Translate.vc / French → English / Thunder
Thunder translate English
2,699 parallel translation
Non! Pourquoi pas avec un des Chippendales?
Why can't I start with one of the Thunder From Down Unders?
Parfois, un rêve avec des Chippendales et Hank n'est qu'un rêve avec des Chippendales et Hank.
Sometimes a dream about Thunder From Down Under and Hank is just a dream about Thunder From Down Under and Hank.
Depuis le commencement de l'Histoire, les humains ont humilié leurs semblables, les pigeons.
( THUNDER ) BOOMING MALE VOICE : Ever since the dawn of history, mankind has ridden roughshod over his pigeon brethren...
La Global National a pris le contrôle de "Muscle de tonnerre" boissons énergisantes,
The point is, Global National took a majority stake in "Thunder Muscle" energy drinks,
Il y a une livraison de "Thunder Muscle" pour vous ici.
There's a delivery of "Thunder Muscle" here for ya.
- Alors, c'est quoi "Thunder Muscle", au fait?
- So, what is "Thunder Muscle," anyway?
"Thunder Muscle"
"Thunder Muscle"
- Qu'est-ce qu'il y a dedans? - Eh bien, "Thunder Muscle" contient enfin, je ne sais pas lire le coréen, mais c'est vous savez, de l'énergie et probablement de la Guarana,
- Well, "Thunder Muscle" contains, well, I don't read Korean, but it's, you know, energy and probably guarana berries,
Ce "Thunder Muscle" ne va pas se vendre tout seul, vous savez?
This "Thunder Muscle" is not gonna sell itself, you know?
- On est là pour vendre du "Thunder Muscle".
- We're here to sell "Thunder Muscle."
Je crois qu'il est temps de vendre une autre canette de "Thunder Muscle", hein?
I think it's time to sell another can of "Thunder Muscle," huh?
Hé, c'est toujours le bon moment pour du "Thunder Muscle". "Thunder Muscle" est tout nouveau, boisson énergisante excitante qui vous donne de l'énergie de la vitalité et elle a bon goût.
Hey, it's always a good time for a "Thunder Muscle." "Thunder Muscle" is a brand-new, exciting energy drink that gives you energy, vitality, and tastes great doin'it.
Hé, il y a un coupke "Thunder muscle" hein?
Hey, there's a "Thunder Muscle" couple, huh?
Il n'y avait vraiment pas de couple "Thunder Muscle"
They clearly weren't a "Thunder Muscle" couple.
Ici il y a des "Thunder Muscle".
Here, get some "Thunder Muscle" down you.
"Thunder Muscle".
"Thunder Muscle."
Fais sortir ton "Thunder Muscle"
Get your "Thunder Muscle" out.
- C'est le bon truc sur "Thunder Muscle"
- That's the great thing about "Thunder Muscle!"
Voici autre chose sur "Thunder Muscle"
Here's another thing about "Thunder Muscle."
- C'est la beauté de "Thunder Muscle!"
- That's the beauty of "Thunder Muscle!"
Voilà, "Thunder Muscle"
Here, "Thunder Muscle"
Continue, parle leur du "Thunder Muscle" Pourquoi...
- Go on, tell'em about "Thunder Muscle."
Ce que je veux dire c'est, s'il te plaît, prend juste une canette de "Thunder Muscle".
Look, just... My point is, please, just get a "Thunder Muscle." Just buy one.
- Je n'en ai pas besoin.
- You don't need another "Thunder Muscle."
J'aimerais acheter une canette de "Thunder Muscle", s'il vous plaît.
I'd like to buy a can of "Thunder Muscle," please.
Il se passe quoi avec Lol? - Elle avait l'air énervée.
She just walked past me with a face like thunder.Don't even ask, mate.
Ne craignez plus les éclairs lumineux ni la pierre de tonnerre tant redoutée Ne craignez pas la calomnie, l'éruption de la censure Vous en avez fini avec la joie et les gémissements
nor the all-dreaded thunder-stone fear not slander, censure rash thou hast finished joy and moan all lovers young, all lovers must
En toute honnêteté, Andre, il n'y avait pas grand vedette à voler, non plus.
What is that? You steal my thunder? I'm not stealing your thunder.
- Tu es un triste individu à me voler la vedette, comme ça.
Oh, stop. You are a sad man to steal my thunder like that.
Ce n'est pas la Constitution, c'est des conneries françaises.
I came to support my friends. You came here to steal my thunder.
- Veuillez aller vous asseoir.
It's not your thunder.
Calm Thunder en deux. Temper's Twilight en trois.
Calm Thunder in second, Temper's Twilight in third,
Calm Thunder et Temper's Twilight en trois.
Calm Thunder and Temper's Twilight in third by the rail.
Dans le virage, c'est Calm Thunder.
Coming into the turn, it's Calm Thunder.
Musketeer's Cat en tête et Calm Thunder en deux.
Lucky Boy trailing. Rounding turn number two, it's Musketeer's Cat in the lead and Calm Thunder in second.
Castor's Folly double Calm Thunder à la deuxième place.
Castor's Folly passes Calm Thunder in second place.
Musketeer's Cat d'une demi-longueur Castor's Folly et Calm Thunder.
Castor's Folly closing in fast on Musketeer's Cat as they head down to the wire.
Musketeer's Cat, puis Castor's Folly.
Musketeer's Cat by half a length. Castor's Folly and Calm Thunder.
Musketeer's Cat en deuxième. Calm Thunder en troisième. Puis Papa Gene, Sheba's Ghost, Temper's Twilight,
Musketeer's Cat in second, Calm Thunder in third, and Papa Gene, Sheba's Ghost, Temper's Twilight,
( la foudre tombe )
( thunder crashes )
- ( rire machiavélique ) - ( la foudre tombe )
- ( laughing maniacally ) - ( thunder crashing )
Todd!
[thunder crashes]
Votre président a volé mon coup d'éclat.
Your president stole my thunder.
- Donc, on a beaucoup de "Thunder Muscle" à vendre, et je sais mais je suis curieux. Quoi d'autre?
What else you got?
- Je pense à une cravate, peut-être.
There is no thunder to steal, all right?
Non.
No, no, I was just stealing your thunder.
Calm Thunder garde Papa Gene à distance.
Calm Thunder is holding off Papa Gene at the rail.
Calm Thunder's tente de tenir.
Calm Thunder's trying to stay in it.
Castor's Folly se rapproche de Musketeer's Cat ils foncent à la corde.
Castor's Folly, second- - Calm Thunder.
Tout va bien?
( thunder crashes ) ( gasps ) Everything all right?
Viens.
Hey, it's just thunder.