English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Thèmes

Thèmes translate English

314 parallel translation
Maître, dans quels thèmes trouvez-vous l'inspiration?
Master, in what themes do you find inspiration?
Je ne peins pas de thèmes,
I don't paint themes.
En repassant devant l'église j'eu la bonne fortune de pouvoir noter quelques thèmes musicaux du folklore local fort propres à enrichir ma symphonie.
Passing by the church I had the good fortune to note some strains of local folk music which would enhance my symphony.
Le livre ne fait qu'effleurer nos thèmes, c'est une histoire de valets.
All right, folks, back up, please. Let us through.
Vous collectionnez les ouvrages sur tous les thèmes, paraît-il.
I am given to understand that you have a fine collection of books on a variety of subjects.
Nous ne réciterons pas nos textes, nous travaillerons des thèmes ou des travaux théatraux. Nous ferons de la mise en scène improvisée.
We won't recite written texts, we'll just improvise mis en scene experiments on themes, events or well-known theatrical works.
Je résume pour notre agent, Josef Heros, les thèmes de nos représentations.
I summarize for our agent, Josef Heros, the topics of our representations.
prenez un bouquet de fleurs, bégonias, iris, freesias, et des... "cris en thèmes"
First, take a bunch of flowers : Pretty begonias, irises, freesias And cry-manthesums.
Jenny Cavilleri. Une forte en thèmes musicaux.
It's a music type from Rhode Island.
M. Bonifazi, je croyais, suite à notre... conversation informelle, avoir trouvé, nonobstant de petits excès polémiques, une syntonisation sur certains thèmes humains.
I was thinking, following our informal meeting... That I found, besides some polemic "accentuations", a certain "syntonization" about some human "tendencialisms"...
- Un des thèmes de son nouveau livre.
- It's part of his new book.
Ce qu'il recherche avant tout, quel que soit ce sur quoi il travaille, c'est une façon unique d'exprimer ses thèmes visuellement, en terme de cinéma.
What he seeks first of all, no matter what form he's working in... is a unique way to express his themes visually, in pure movie terms.
Thèmes pour le bal.
Possible themes for the prom.
Des films italiens, par exemple, ces productions énormes qui ont exploré les thèmes bibliques.
Italian films, for instance, those huge productions that explored biblical themes.
Explorant les thèmes de l'amour, de la douleur, du désespoir et de la mort, en quête de l'insaisissable solution artistique pour exprimer ses sentiments,
Working simultaneously on themes of love pain, despair and death searching for the ever-elusive artistic solution to the expression of his feelings
Munch profite de l'occasion pour étudier l'effet de la juxtaposition des tableaux en fonction des thèmes développés. Car il réfléchit et se consacre activement à tout un cycle de tableaux qui se compléteront, une "Frise de la vie" comme l'intitule Munch, pour dévoiler le véritable sens de la nature et de l'existence.
Munch uses the occasion to study the effect of his paintings placed next to one another in the order of their developing theme for now he is planning and working on a whole cycle of paintings that will link together a Frieze of Life as Munch calls it
Le génie technique de l'oeuvre de Klinger, ses détails minutieux, son usage de masses noires et blanches, ses thèmes, en vogue bien que traités légèrement, de l'érotisme et du désespoir, intriguent Munch et renforcent son désir de se consacrer à un cycle similaire
The technical brilliance of Klinger's work its painstakingly studied detail, its use of black and white masses its fashionable though superficially treated themes of eroticism and despair, intrigue Munch and reinforces his desire to treat a similar cycle
Ces années d'extrême tension pour Edvard Munch sont liées à sa quête d'un "noeud" pouvant relier les divers thèmes de sa "Frise de la vie", les expliciter, les clarifier et les rassembler.
Much of the tension in Edvard Munch during these years is his search for a "knot" to tie together the disparate themes of his Life Frieze to explain and clarify and unite them,
Il se sert du grain dans le bois pour revisiter les thèmes familiers de "La Frise de la vie", et n'en sortir que la simplicité et la force vitale, sa quête depuis maintenant 10 ans.
He uses the grain in the wood and takes again the familiar themes of the Frieze of Life reducing them to an essential force and simplicity for which he has been searching for 10 years,
Tes jeux de forts en thèmes : le chant, la danse, le théâtre...
You try to teach them through song, dance, theater...
- Tu as joué tes thèmes?
- Did you play your stuff for them?
Il travaillait à la commande sur les thèmes religieux imposés.
He worked by command and was forced to represent religious topics.
Les thèmes de l'espace et du temps sont inextricablement liés.
The themes of space and time are intertwined.
utilisant Ie laboratoire, iI commença à se bâtir une filmothèque illicite aux thèmes ornithoIogiques.
Using the laboratory facilities, he began to build up an illicit library of films with ornithological themes.
"Tous les thèmes sont vitaux, il n'y a pas de thèmes poétiques."
"Everything is vital, there are no poetic themes."
" La liberté des thèmes enrichit le poète moderne...
"Freedom of choice enriches the modern poet."
Tu penses ce que tu écris? Ou tes éditeurs t'imposent des thèmes qui font vendre?
Do you write to a fixed pattern, or do your publish tell you this kind of sexism sales copies?
Yasujirô Ozu aussi se distinguait par son style et le choix de ses thèmes.
Yasujiro Ozu had his own themes, his own style, his own way of seeing.
À son retour, Ozu reprend son travail autour de ses thèmes habituels : Les enfants et leurs parents, la famille, les parents délaissés.
After returning to Japan, Ozu went back to making films that continued to revolve around the themes of parents and children, family and aging parents.
Quoique ce fut l'histoire d'un seul homme... tous les thèmes de notre culture étaient présents... L'héroïsme, la volonté et tout ça... Quand on y repense... c'était assez étrange.
Yet it was also one man's story... and all the themes of our culture were there... heroism, will, things like that... but when you look back on it, it was very strange.
M. Baldwin administre des parcs de loisirs à thèmes dans tout le pays.
Mr. Baldwin operates various theme parks throughout the country.
Les gars, vous avez échoué dans tous les thèmes de ce cours.
You've flunked every section of this class.
J'essaie, mais tout ce qui me revient constamment à l'esprit, c'est de vieilles parties de baseball et de vieux thèmes de télé.
I'm trying, but all that keeps going through my mind is old ball games and old TV themes.
Vous avez traite un des thèmes principaux, l'amour.
It touched on love.
Il est sans doute venu, et pour notre parti surtout de reconnaitre dans les thèmes du quotidien collectif les sens d'une potivi...
Perhaps it was, especially for our party... a time to acknowledge the issue of community... the sense of potili...
Pas à cause des thèmes abordés, ou de la portée sociale, mais parce qu'il y a toujours une possibilité que votre femme, votre mari ou la personne avec qui vous êtes réagisse exactement comme vous l'avez fait hier.
It's not the issues, not the social significance, but it's because there's always this possibility that your wife, your husband, your girlfriend, whatever will do exactly what you did yesterday.
... meurtre de Warfield et les motards criminalisés en général sont devenus les principaux thèmes de la campagne.
Warfield's killing and underworld bikers in general have become the campaign issue.
J'aimerais qu'il y ait... des thèmes.
- I wish that there was... you know, stuff.
Y aura-t-il d'autres thèmes?
Are there any more stuff?
Huit thèmes.
Eight themes.
Mademoiselle, les thèmes astraux de ces 18 bébés...
Miss. The dates of birth of those 18 babies...
Nombreuses sont les nuits que nous passons à contempler la forme et les thèmes d'un Caravaggio.
Many's the night we while away the wee hours contemplating a Caravaggio's themes and form.
Un reportage spécial sur les thèmes des anniversaires pour enfants enregistré à l'anniversaire de Davy Robbins qui fêtait ses 8 ans, exclusivement pour notre collection de vidéos.
It's a special report on children's birthday party themes. Taped on location at eight-year-old Davey Robbins'party exclusively for our Video View collection.
Maharishi Baba est l'auteur de plusieurs livres très connus sur des thèmes de doctrine comme par exemple ses commentaires sur les livres sacrés le fameux "Seh donneh, leh patatej" ... et son célèbre "Dangers de l'office du baptême dans les eaux du Gange" gangs " du métier
Maharishi Baba is the author of several widely known books on matters of doctrine, such as for example his commentaries on the sacred books, the famous "The Rig Veda in the Age of the Oil Rig", and his celebrated "Dangers of the Business of Baptism in the Waters of the Ganges, Gan - jeez, its Risky!"
Voici le témoignage du Père Gervasio, un prêtre qui a personnellement approfondi ces thèmes et nous a fait le plaisir de venir à Frontières de la Science.
We shall now have the testimony of Father Gervasio, a priest who has personally researched and delved into these matters and who has had the kindness to come to Frontiers of Science.
Je vais donc citer les thèmes, levez la main pour voter.
Now, I'm going to read the themes now raise your hands to vote.
Regardez les thèmes en action dans le holodeck.
Look at the common themes playing out on the holodeck.
Des images et des thèmes trop adultes sont trop souvent écourtés ou supprimés.
- Joyce, I want my girl down here! - You shut up!
C'est le temps de revenir aux vieux thèmes... ceux qui vous ont fait président.
Now is the time to get back to the old themes. The ones that made you president.
Il y avait des personnages, une intrigue... des thèmes, une ligne directrice... et à un moment, des villageois!
I mean, there were characters, plot lines, themes, a motif. At one point, there were villagers.
Vous n'êtes plus de vieux gardiens nauséabonds ordinaires, mais de vrais préposés à l'optimisation du zoo à thèmes!
You're no longer a bunch of smelly old animal keepers! As of today, you are official... theme-zoo visitation enhancement facilitators.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]