Translate.vc / French → English / Too
Too translate English
378,070 parallel translation
Moi aussi.
Me, too.
- Toi aussi.
You, too.
Um, tu sais, ma soeur aussi aimait les animaux.
Um, you know, my sister loved animals, too.
C'était ce jeu du dauphin, mails elle était trop vieille pour y jouer.
It was this dolphin game, and she was way too old to be playing it.
Tara, aussi.
Tara, too. Um...
J'ai vérifié le corps de Trevor, aussi.
Yeah, I checked Trevor's body, too.
- Maman me manque.
I miss mama. Me, too.
On va tous redescendre sur Terre très vite là, parce que ce que ce gars a fait, c'est un crime.
All of us are coming down from this a little too quickly,'cause what that guy did is a felony.
Je suis secouée moi aussi.
I'm rattled, too.
Je suis encore trop bourré.
I'm still too drunk.
Non, pas toi aussi.
No, not you, too.
Tu vas trop loin.
You're taking this too far.
- Le mien aussi.
- Mine, too.
Oui, c'est ce que j'allais dire aussi.
Yes. That's what I was gonna say, too.
Tu me fais paraître bien trop cool.
You made me look way too cool.
J'ai été invité aussi.
I got invited to that, too.
-... alors nous allons nous rapprocher aussi.
-... then we get to come closer, too. - Yeah.
- Ouais. On se rapproche aussi.
We're coming closer, too.
Ce sera notre dernière bêtise... avant mon départ et je ne veux pas que Ferguson vous quitte non plus...
This is gonna be our last mess-around... before I leave, and I just don't want Furguson to leave you, too.
J'ai bien peur que ça ne le rende trop vulnérable.
I'm afraid it might make him too vulnerable.
Je pense que tu t'amuses un peu trop.
I think you're enjoying this a little too much.
Je pense que ça prendrait trop de temps pour se mobiliser.
Mm, I think it'll take too long to mobilize.
Je fuyais quand quelqu'un me décevait ou quand c'était quelque chose.
I liked to run when someone disappointed me or things got too tough.
Je t'aime aussi, OK?
I like you, too, okay?
Vous arrivez trop tard.
You're too late.
Reste en sécurité aussi Sebastian.
You keep yourself safe, too, Sebastian.
J'ai dépassé ce stade, et je pensais que toi aussi tu l'avais fait.
I'm past it, and that felt like you're past it, too.
On a découvert pour Borden une fois que c'était trop tard.
We didn't realize Borden was with them until it was too late.
Toi aussi.
You, too.
J'ai aussi pris la ligne A ce matin, et il n'avait pas de retard.
Well, I took the "A" train this morning, too, and it was running just fine.
Je pense aussi que les flics sont là.
I think the cops are here, too.
C'est trop dur.
It's too hard.
- Toi aussi.
- You too.
Tasha et Jane, aussi.
Tasha and Jane, too.
Vous m'avez aussi.
You got me, too.
Tu ne voudrais pas y aller trop vite.
You don't want to come on too strong.
Bien, car c'est aussi ce que je veux.
Okay, good,'cause that's what I want, too.
Je vais passer mon tour cette année.
Maybe I'll sit out this year, too. - Really?
Quoi, l'empoisonnement était... une leurre, ça nous a bien eue au départ.
What, the poisoning was... Fooled us, too, at first.
Ça serait beaucoup trop évident.
That would bring too much scrutiny to her.
C'est trop tard. Non, non.
It's too late.
Ce n'est pas trop tard.
No, no. It's not too late.
Votre vie était remplie de violence, et si vous faites ça, la vie de Lindsey le sera aussi.
Your life has been about violence, and if you do this, Lindsey's will be, too.
Ils sont trop forts.
They are too strong.
Je me rends compte que je me suis trop eparpilée.
I realized that I hugged too much work!
On est gentils, normaux et bizarres aussi, on va tous à la même école, et...
We're nice and normal and weird, too, and we all go to a school together and...
Et vous êtes les bienvenus, vous aussi.
And you're welcome to join us, too.
On est des monstres, nous aussi.
We're monsters, too.
Hé, j'aime être seule aussi!
Hey, I like alone time, too!
Vous verrez aussi d'autres choses. Je vous l'ai dit.
You might see other things, too.
Trop de monde.
Too many people.