Translate.vc / French → English / Topper
Topper translate English
261 parallel translation
Mais, à un degré moins impressionnant, en 1937, Hal Roach produisit le premier de sa série de trois films de Topper.
But, on a somewhat less spectacular level, in 1937 producer hai Roach made his first of three Topper features.
Sans le lit douillet auquel tu es habitué, Nabab.
There ain't no swansdown feather beds like what you got at home, Topper.
Nabab, c'est quoi, quand deux choses se même temps?
Topper, what is it when two things happen at the same time?
Molly est ma femme, Nabab.
Molly's me wife, Topper.
- Tu es allé là-bas, Nabab?
- Been there, Topper?
Bon sang, Nabab, tu as l'† me d'un poète.
Ah, man, Topper...'tis the soul of the poet you have.
Quand même, Nabab, tu ne peux pas t'arrêter là.
But all the same, Topper, you didn't ought to leave us high and dry like that.
Sous emprise, il peut nous échapper et aller vider son sac au proc'.
He's liable to take a powder on us and blow his topper to the D.A.
Un haut-de-forme.
A blooming topper.
Les chansons c'est pas mal, mais le gars dans la loge, c'est génial.
The singing's okay, but that plant in the box, that's a great topper.
Oui et ça ne m'a pas réussi.
Yeah, I did and I blew my topper.
Il vaut mieux essayer et prendre ce que tu veux.
Maybe it's better to blow your topper and take what you want.
- Mon claque valait 30 $!
- That's my $ 30 topper!
Tu as 20 minutes pour trouver une idée brillante.
You've got 20 minutes to think up a really good topper.
Et puis, il vous trouve sensas!
Besides, he thinks you're a topper, he does.
Et en surprenant la discussion entre votre chef et vous, mon sang n'a fait qu'un tour.
And when I caught that conversation between you and the headman well, I... I guess I blew my topper.
Désolé d'avoir pété les plombs le soir où je suis venu te voir.
I'm sorry I blew my topper the night I barged in on ya.
J'ai dit que je plaiderais coupable... pour arrêter net la procédure.
- That's why I said we'd plead guilty. To stop everything cold in that courtroom before you blew your topper.
Pauvre Topper. Cela fait trois ans qu'il cherche un partenaire pour jouer aux échecs.
Poor Topper's been trying for 3 years to get someone to play chess with him.
Et pour couronner le tout, "Liza SA"!
Then "Liza Inc". That was the topper.
Ce rapport de Fritz sera la cerise sur le gâteau.
Have it typed up and sign it. This report from Fritz will be a nice little topper for this pile.
Et voici le clou du spectacle, le super summum. Le point culminant du programme, j'ai nommé la voiture fusée, lancée à une vitesse supersonique contre un mur de glace de 20 tonnes, bâti sur une barrière qui résisterait à un bulldozer.
And now the big event of the evening, that stupendous super-spectacle the topper of this death-defying program, the rocket auto driven at breakneck speed through this solid wall of 20 tons of solid ice built into a barrier that would baffle a bulldozer.
- Joe, j'en ai une meilleure.
- Joe, I got a topper for you.
Chapeau mou, de feutre, melon, casquette. Toque, chapeau rond, haut-de-forme.
Trilby, homburg, bowler, cap jockey, pork-pie, topper,
Mais hier soir, c'était le comble.
But last night was the topper.
Oh, le comble du comble, la cerise sur le gâteau!
Oh, brother, that was the topper, the ever loving Lulu of all times!
- Allez, Topper!
- Come on, Topper!
Allez, Topper.
Come on, Topper.
Je regrette les chevauchées du dimanche matin... sur mon vieux Topper, vers le nord de mes terres... d'où je peux contempler l'étendue de mon ranch.
I miss riding'over the north 40 Sunday mornings... sitting on top of ol'Topper... Iookin'across my spread.
Vous avez besoin de quelqu'un d'autre pour sa place.
- Guess you'll be needin a new topper now? - Right.
Et voici le must.
And, Mr. Crowe, here's the topper.
Ça, c'est la meilleure.
Well, this is a real topper.
Toutes mes balles l'ont atteint!
A topper! I hit that man with every shot!
Lord Smedley et Lord Topper viennent aussi?
I'll just go and pack. Perhaps Lord Smedley and Lord Topper will accompany me.
Topper!
Topper!
Mais avant que Lord Topper commence son récit, peut-être qu'il accepterait un verre de vin?
But perhaps before Lord Topper starts to talk, he might like a glass of wine.
Tu veux quelque chose?
Shall I get you a topper?
Topper Harley?
Topper Harley?
Vous êtes le meilleur, Topper.
You're the best of the best, Topper.
- Topper.
- Topper.
Tu es Topper Harley, non?
You're Topper Harley, aren't you?
- Topper Harley.
- Topper Harley.
Topper, Kent, à vous l'honneur.
Topper, Kent, you're up first.
Topper, c'était du Buzz Harley purjus.
Topper, that was vintage Buzz Harley.
Vous n'étiez pas autorisé à vous détacher!
Topper, you weren't clear to detach.
Elvis n'est plus, Topper.
Let it go, Topper. The King is gone.
Et maintenant le plus chouette!
And now for the topper.
Mais écoutez le plus fort :
But you haven't heard the topper.
Pourquoi Topper ne nettoie-t-il pas la section fermée?
Why isn't Topper cleaning up the locked ward?
M. Topper.
Mr Topper...
M. Topper.
- Oh Mr Topper.