Translate.vc / French → English / Torrance
Torrance translate English
224 parallel translation
Au magasin de M. Torrance.
That's at the Torrance Mercantile Store.
Jabe Torrance rentre de l'hôpital de Memphis demain.
Jabe Torrance is coming home from the hospital in Memphis tomorrow.
Je vais en parler à Lady, c'est madame Torrance, quand elle ramènera Jabe demain.
Well, I'll speak to Lady... that's Mrs. Torrance, when she brings Jabe home tomorrow.
C'est Mme Torrance.
This is Mrs. Torrance.
Oui, c'est Mme Torrance.
Yes, this is Mrs. Torrance.
Ici le magasin Torrance.
Torrance Mercantile Store.
- Ton patron, Jabe Torrance.
- It's your boss, Jabe Torrance.
Pourquoi vous vouliez me voir, M. Torrance?
What was it that you wanted to see me about, Mr. Torrance?
M. Xavier, est-ce que Mme Torrance est rentrée?
Mr. Xavier, did Mrs. Torrance get back yet?
Entrez, Mme Torrance.
Come in, Mrs. Torrance.
Je suis juste derrière vous, M. Torrance.
I'm right behind you, Mr. Torrance.
Doucement, M. Torrance.
Easy now, Mr. Torrance.
Derrière le magasin Torrance.
Back of the Torrance Mercantile Store.
Il fait un peu frais pour vous, M. Torrance.
The air's a little too cold for you, Mr. Torrance.
Je pense que vous vous excitez, M. Torrance.
I think you're getting yourself all excited, Mr. Torrance?
Une marche à la fois, M. Torrance.
One step at a time, Mr. Torrance.
Je sais ce que vous pensez, Mme Torrance.
I know what you mean, Mrs. Torrance.
Oui, j'ai donné ses médicaments à M. Torrance.
Yes, I've given Mr. Torrance medication.
Et vous, Torrance, vous irez au Manhattan, mais attention, hein!
Torrence, go to the Manhattan, but be careful.
Torrance... Prenez deux hommes, et derrière la maison.
Torrence, take 2 men with you and go to the back of the house.
Lucas, allez rejoindre Torrance en bas.
Lucas, go see Torrence downstairs.
Torrance, allez m'appeler Compiègne,
Using this. Go call Compiegne, Torrence.
Torrance, faites-moi embarquez ça, avec tous les égards dus à des professionnels
Torrence, send these guys to jail with all the care reserved for pros.
Le Dr Thorp vous réclame.
Um, Dr. Torrance asked you to meet him at Plastic Surgery in five minutes.
Avec une petite môme à Torrance.
A little girl in Torrance.
Pas Dan Torrance.
Not Dan Torrance.
Ma parole, mais c'est Torrance.
Well, I'll be dipped. That's Torrance.
C'est Torrance.
It's Torrance.
Bois ton verre et tire-toi, Torrance.
Drink up and get out, Torrance.
- Dan Torrance, si!
- Dan Torrance does!
- Moi, jamais!
- Dan Torrance aborts for no man!
Dan Torrance!
- Dan Torrance.
Capitaine Torrance, ici le cockpit.
Captain Torrance to the cockpit.
Capitaine Torrance au cockpit.
Captain Torrance to the cockpit.
Dan Torrance face au virage Harbinger.
Dan Torrance meets Harbinger Curve.
Tu es un drôle d'homme, Dan Torrance.
You're a strange one, Dan Torrance.
Je suis Jack Torrance.
My name is Jack Torrance.
Jack Torrance.
I'm Jack Torrance.
Pas du tout, Mme Torrance.
No, I ain't, Mrs. Torrance.
Bill, voici Jack Torrance.
Bill, I'd like you to meet Jack Torrance.
Madame Torrance, vous n'avez aucune inquiétude à avoir.
Mrs. Torrance, I don't think you have anything to worry about.
Bill, qu'on porte les bagages chez les Torrance.
Have the Torrances'things brought to their apartment.
Dick, venez dire bonjour à M. et à Mme Torrance.
Dick, come on over and say hello to Mr. and Mrs. Torrance.
Les Torrance auront la charge de l'Overlook cet hiver.
The Torrances will take care of the Overlook this winter.
Montrez donc la cuisine à Mme Torrance... pendant que je continue avec Jack.
I think it'd be good if you could show Mrs. Torrance the kitchen while I continue on with Jack.
Mme Torrance, votre mari vous a présentée comme Winifred.
Mrs. Torrance, your husband introduced you as Winifred.
Je vous emprunte Mme Torrance pour lui montrer le sous-sol.
Can we borrow Mrs. Torrance? We're on our way to the basement.
Ici, Wendy Torrance de l'Hôtel Overlook.
Hi, this is Wendy Torrance at the Overlook Hotel.
Pouvons-nous autre chose pour vous?
Is there anything else we can do for you, Mrs. Torrance?
Et, Mme Torrance... il serait bon de laisser votre radio branchée en permanence.
And, Mrs. Torrance? It might be a good idea if you leave your radio on all the time.
En effet, M. Torrance.
Yes it is, Mr. Torrance.