English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Traditions

Traditions translate English

1,429 parallel translation
Tu ne peux pas rompre les traditions de la maison, n'est-ce pas?
You can't break the traditions of the house, can you?
Tu n'avais même pas pensé si la fille arriverait à comprendre... notre culture... nos traditions.
You didn't give a thought to whether the girl will be able to understand... our culture... our traditions.
Qu'il comprend les traditions de cette famille...
That he understands the traditions of this family.
Est-ce que la fille pourra comprendre notre culture... nos traditions...
Will the girl be able to understand our culture, our traditions.
- Les traditions, Papa...
- Traditions, Dad...
Les traditions...
Traditions.
Alors comment puis-je rompre la tradition de cette maison? N'est-ce pas?
So how can I break the traditions of this house?
de notre religion, nos traditions, notre héritage...
of our religion, our traditions,
Et notre culture ancestrale? Et nos traditions? Et nos valeurs?
What about our ancient culture... our traditions, our values?
Vous savez, l'une des mes traditions est de compter les jours avant Noël.
Folks, one of my favorite traditions... is counting down the days to Christmas.
" Je crois au Fly Club, à ses traditions et à ses idéaux.
" l believe in the Fly Club, its traditions and its ideals.
Omei se veut d'unifier les clans et de méditer ensemble pour défendre la justice et contrer les démons. Rassemble les plus talentueux pour combattre le Mal, bouleverse les traditions s'il le faut.
It's a splendid start, to convince pure-hearted people, to battle the evil
Nous respectons la tradition.
We respect traditions.
Il va falloir réviser Hegel, Kant, Descartes... et les traditions judéo-chrétiennes... parce que tout cela est évoqué dans les 2ème et 3ème volets.
Study up on your HegeI and Kant and Descartes... ... and Judeo-Christian traditions... f ... because it's all explored in the second and third movie.
A rendre à la fin du semestre Sujets possibles pour mon reportage vidéo la virginité au Maghreb la difficulté d'être un homme la sexualité avant le mariage vie moderne et respect des traditions
For this semester's end : possible topics for my video reportage Virginity in Maghreb Difficulty to be a man
Sujets possibles pour mon reportage vidéo la virginité au Maghreb la difficulté d'être un homme la sexualité avant le mariage vie moderne et respect des traditions
Premarital sexuality Modern life and respect of the traditions Possible topics for my video reportage Virginity in Maghreb Difficulty to be a man
Et maintenant la suite de notre reportage sur les formes d'unions homosexuelles avec une interview exclusive d'Abdellah Taïa écrivain né à Rabat qui vient de publier son premier livre aux éditions Séguier
Premarital sexuality Modern life and respect of the traditions And now, our reportage on the forms of homosexual unions continues with an exclusive interview of Abdellah Taïa writer born in Rabat who just published his first book.
Et vous savez que les raids de petites culottes... font partie des plus importantes traditions de ce pays.
And you know, panty raids are really... in the grandest tradition of this country
Il est temps de marier l'informatique avec les traditions.
I think it's time to integrate computers with tradition.
Je crois que c'est parce qu'il... a peur de tout ce qui rappelle les traditions... ou les célébrations.
I think it's because he's afraid of anything that smacks of tradition or happy returns.
Il a choisi de s'installer à Jackman... parce qu'il tient aux traditions, et on l'empêche de fêter Noël.
He moved there, in part to participate in events, and now this one is gone.
Et tant qu'ils sont sur ce vaisseau, nous devons respecter leurs traditions.
And while they're on this ship, we have to respect their traditions.
Le même Krevlornswath... qui rejette les traditions de chasse et de cueillette.
The Krevlornswath who refused the traditional hunting and gathering?
"Dans certaines traditions, un grand crime ou une grande injustice " peut provoquer une boucle temporelle jusqu'à sa réparation. "
"Certain spiritual traditions believe that a great evil or great injustice can be cursed into a time loop until righted."
Tu n'aimes pas les traditions, mais si tu cherchais quelque chose de vieux, de nouveau, d'emprunté...
If you were thinking of something old, something new, something borrowed -
Allez-vous m'aider ou critiquer les traditions de mon peuple?
Are you going to give me advice or criticize my people's tradition?
Si vous aviez vécu sur Vulcain, vous sauriez que nos traditions prévalent sur nos intérêts personnels.
If you'd spent the last year on Vulcan, you would've learned that our commitment to tradition outweighs personal choice.
J'ai des infos et dans la tradition capitaliste de notre grand pays, il est grand temps de parler de ma rémunération.
See, I have information you need... so in the capitalistic traditions of our great nation... it's time to talk about me getting paid.
{ \ pos ( 190,220 ) } Vous accumulez les traditions.
{ \ pos ( 190,220 ) } You guys sure have a lot of traditions.
- Pour la tradition.
- About family traditions.
Il y a plein de traditions bêtes, la jarretière, la danse des canards et les demoiselles d'honneur.
Weddings are full of stupid traditions like the garter toss and that chicken dance and, well, bridesmaids.
C'est notre 1er Noël ensemble.
But we're starting our Christmas traditions.
C'est ton Noël, pas le mien.
No, we're starting your Christmas traditions.
J'aime bien certaines traditions.
Still, there are some traditions I enjoy.
Je sais, c'est un mariage forcé, mais ce n'est pas une raison pour abandonner toutes les traditions, alors...
Look, I know this is a marriage made in Hades but I figure we don't have to abandon every tradition.
Rob a même inventé son propre nom : Rob Séquieux.
I am me's are searching for new values, breaking away from traditions and inventing their own standards.
Elle est plus attachée aux traditions.
She's a little more traditional.
Puis-je remarquer que ce changement est une perte des traditions, mais... on n'est pas tous à la même enseigne, mais sous les mêmes règles
That's fine if you stick with traditional moves. But not everybody plays by the same rules.
Je suis très attaché aux traditions.
I am very attached to the traditions.
Etre tué est une de nos plus anciennes traditions familiales.
Being murdered is one of our family's oldest traditions, after all.
- lls ont leurs propres traditions.
- They got their own traditions.
Ne bouleversons pas les traditions.
Let's not break with tradition.
Je crois que le public cubain a cette capacité de bien comprendre le film... parce que ce public-là est lié aux traditions africaines... et aussi à la simplicité des choses.
I think Cuban audiences can understand the film very well... because the Cuban people is connected to the African traditions... and to the simplicity of things as well.
- Tu veux parler de vraies traditions?
- Wanna hear real family traditions?
Je me souviens jamais de ces traditions ridicules.
Right. I can't keep all these ridiculous traditions straight.
Ce sont des traditions.
Well, there are ancient ways.
Les enfants doivent-ils ignorer nos traditions?
You think children should be raised in ignorance of our ways?
Sorcières et tziganes se ressemblent.
We come from sister traditions, witches and gypsies.
Elle s'assurait toujours que les traditions étaient transmises de mère en fille.
She always made sure that traditions were passed down from mother to daughter.
Ecoutez. La fête des diplômés et la Cathy's Steakhouse sont des traditions vieilles de 20 ans.
Look, graduation parties and Cathy's steakhouse are a 20-year-old tradition.
Les "je-suis-moi" cherchent de nouvelles valeurs en cassant les traditions et en inventant leurs standards propres.
Rob is an I-am-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]