Translate.vc / French → English / Trailer
Trailer translate English
2,976 parallel translation
Vous voyez le grand van médical en face?
You see that big mobile medical trailer across the way?
Attwood est mort dans votre caravane.
Attwood was on the floor of your trailer.
Là, près d'une roulotte.
- Near a trailer...
Et quand nous en aurons un, nous en aurons un pour votre caravane, votre voiture, votre maison, votre ordinateur.
And when we get one, we'll have one for your trailer and your car, your house, your computer.
Donc... elle me trompe avec un loser qui vit dans une caravane, et vous pensez qu'elle est meilleure que moi?
So... she cheats on me with some trailer-park loser, and you think that she's better than me?
Pourquoi cette caravane est à ma place de parking?
Why is there a trailer in my parking spot?
Dans une caravane dans ce parking?
In a trailer in the parking lot?
Alex Karev vit dans une caravane sur le parking de l'hôpital, des internes vous attendent devant les toilettes.
Alex Karev is living in a trailer in the hospital parking lot, residents are waiting for you outside bathrooms.
M'attendre devant la caravane dans laquelle tu squattes?
Wait for me on the stoop of your trailer you squat in?
Dans la même caravanne?
In the same trailer park?
je n'ai jamais vécu dans un caravanne.
I didn't live in a trailer park.
Qu'attend tu d'une fille vivant dans une roulotte?
What do you expect from a girl who lives in a trailer park?
Je me demande pourquoi il y a une caravane.
No. I'm just wondering why there's a trailer parked here.
Donc c'est sa caravane garée dehors.
That didn't happen to be his trailer parked outside.
- Le repas du gars à la caravane.
- Trailer boy's dinner.
Sans doute une roulotte en Alabama.
Probably some trailer park in Alabama.
Ce truc est plus beau que ma voiture et se change peut-être en semi-remorque.
That thing is nicer than my car. It probably converts into a tractor-trailer.
Une femme se dispute avec le larbin de Rockwell.
There's a woman in a trailer who's arguing with Rockwell's thug.
Je sais pas ce qui te fait bander, mais j'ai des billets de 100 tout chauds que je laisserais me brûler la bite plutôt que de la confier à ces radasses.
Now I don't know what kind of chicks you're nailing, but I've got a stack of hundreds burning a hole in my back pocket, and I would rather let my pants flambé my fucking cock off than pay any of these trailer rats to get anywhere near my dick.
Selon les témoins, Renny était dedans quand la caravane a pris feu, avant d'exploser.
According to witnesses, Renny was inside his trailer when it caught fire, and then exploded.
Quelqu'un pas supposé traîner là?
Anyone hanging around the trailer who wasn't supposed to be?
Je m'en souviens, car Renny m'a dit de le laisser se garer près de la caravane.
I only remember because Renny told me to make sure he was allowed to drive on and park next to his trailer.
Un à l'extérieur sous la caravane de la victime, l'autre à l'intérieur, sous le lavabo.
One was placed on the exterior, underneath your victim's trailer, and the other was placed on the interior, under the bathroom sink.
Comme je disais, quand l'extérieur a pris feu, le 2e bidon s'est enflammé, se répandant à l'intérieur.
As I was saying- - once the exterior frame caught fire, the flames set off this second gas can, immediately engulfing the interior of the trailer.
Hier, dans la caravane de Renny.
Yesterday... in-in Renny's trailer.
Mais il y avait du monde à la plage, hier, n'importe qui aurait pu le lui voler.
But there were a lot of people on that beach yesterday, so anyone could have stolen it from his trailer.
Ainsi que tout le parc de roulottes.
It pretty much took out the whole trailer park.
Ma mère se prostitue pour du crack, on vit dans une caravane avec son copain qui, chaque nuit, vient me violer quand elle dort.
Well, my mother is what you would call a crack whore. I live in a trailer with her and her boyfriend, and every night after she passes out he comes into my room and rapes me.
Le propriétaire de la caravane est mort il y a deux ans.
The owner of that trailer died two years ago.
Les outils de la caravane sont revenus du labo.
The tools from the trailer are back from the lab.
Vous n'avez pas besoin d'une caravane remplie de ça pour tuer un seul flic.
You don't need a whole trailer of these to kill one cop.
Comme le rapport journalier, la vérification du labo sur la fusillade initiale et le 10-41 sur l'explosion à la caravane.
As are the out-day reports, the verification of forensic on the initial shooting, and the 10-41 on the explosion at the trailer.
C'est pas dans Terminator 5.
That's not the trailer for Terminator 5.
Tu es troublé. Je n'ai plus assez de temps, mais tout est dans ma caravane.
I know it's a lot, and I wish I had more time, but everything's in my trailer.
- Tu as vécu dans cette caravane?
You didn't live in that trailer, did you?
J'ai voulu faire une bande annonce de Jurassic Park avec des Lego.
I wanted to do a Jurassic Park Lego trailer.
J'ai donc analysé la version originale.
So I analysed the original movie trailer.
J'ai travaillé avec "I can animate" et j'ai pris la piste son de la bande annonce.
I worked with'I can animate', and took the original soundtrack from the trailer.
Il y a moi, il y a Trailer, et puis il y a toi.
I, Trailers, and then you.
Elle vivait dans une caravane.
She grew up in trailer parks.
J'espère que je ne vais pas être obligé de déplacer ma caravane.
Well, I hope I don't have to relocate my trailer.
On a peu de temps, faut y aller.
Uh, would you put that in my trailer?
Non, il y avait pas de nom, mais j'avais une caravane.
No, the chair didn't have a name on it, but I had a trailer, though. You had your own trailer?
- Rien que pour toi? - Pas vraiment.
Oh, well, it wasn't my own trailer.
C'était avec Derek, dans une caravane dans les bois.
Uh, it was with Derek in a trailer in the woods, way...
À un certain moment, les trois suspects à l'ouest cas assassiner Memphis ont vécu dans le lac parc de roulottes.
At some time, all three suspects in the west Memphis murder case have lived in the lakeshore trailer park.
Habite une caravane près de la rivière aurifère.
Lives in a trailer home near the creek.
Il est dans une remorque.
He's in the back of the trailer.
- Immatriculation en abrégé.
- Yeah, it's short for trailer.
J'en ai vu plus dans les livres qu'en réalité.
You must not let the trailer be found.
Le jeunot avait la grande.
That director kid had the big trailer.