Translate.vc / French → English / Traveler
Traveler translate English
1,008 parallel translation
C'est au sujet de votre compagnon de voyage.
It ´ s about your fellow traveler.
Comment trouves-tu Paris?
How does Paris look to the traveler?
Il est le plus grand voyageur devant l'éternel ou sinon le plus fichu bonimenteur!
So he's either the greatest traveler who ever lived or else he is the biggest liar.
Il est désolé, abandonné... dédaigné par tous les voyageurs, et à cause de qui?
Forsaken, desolate, shunned by every traveler, and why?
Chèques de voyage.
Traveler's checks.
Donna Lucia, savez-vous que vous rencontrer aujourd'hui est pour moi comme le voyageur solitaire qui trouve une petite fleur vive dans le désert.
DONNA LUCIA, DO YOU KNOW THAT MEETING YOU FOR THE FIRST TIME TODAY... IS TO ME LIKE A LONELY TRAVELER... COMING ACROSS SOME BRIGHT LITTLE FLOWERLET IN THE DESERT.
Tu as toujours aimé voyager.
You always were a traveler.
Vous êtes la voyageuse la plus tarabiscotée que j'aie jamais vue!
You is the most untravelin'est traveler I ever did see!
Bien. Ils ont combien?
How much have they got in traveler's checks?
On me prendra pour un voyageur de commerce.
All these labels. He'll think I'm a commercial traveler.
Il est là? II y a un voyageur, mais qui ne correspond pas à ça.
A traveler arrived recently but he does not fit that description.
Dans ces contrées, fini le temps où l'intrépide voyageur était coincé en chemin par un froid soudain qui causait sa perte.
No longer will the intrepid traveler of the northern wastes... be caught out on a trail by sudden cold spells and left to die.
Je croyais le Komintern dissous.
A fellow traveler. I thought the Comintern was dissolved.
C'était un grand voyageur, ce Dimitrios.
He was a great traveler, this dimitrios.
60 $ et 1400 en travellers!
About $ 60 in cash and about $ 1,400 in traveler's checks.
Comptez vos travellers.
Now, young lady, I - You better count those traveler's checks.
Signer un traveller?
You were going to sign some of those traveler's checks, weren't you?
Il n'avait pas d'argent... que des travellers.
There was no money on him or in his wallet. Only some American traveler's checks.
Mademoiselle va aussi à Kiloran.
- This is a fellow traveler to Kiloran.
Ça fait si longtemps ce pays inexploré dont nul voyageur n'a repassé la frontière...... ne troublait notre volonté nous faisant préférer les maux que nous avons... à d'autres non sus?
It's been so long. The undiscovered country... from whose bourn no traveler returns... puzzles the will... and makes us rather bear those ills we have... than fly to others that we know not of?
L'union d'un homme du monde, grand voyageur, et d'une enfant de Porthole, Michigan, était vouée à l'échec dès le début.
A union between a man of the world... a seasoned traveler... and a child from Porthole, Michigan I suppose was doomed from the start
Pourriez-vous accueillir un voyageur fatigué?
Do you suppose this house could give a traveler rest?
Mais imagine que je t'envoie à Kinsai en tant que voyageur de haut rang, en tant qu'étudiant étranger et que tu leur décrivais notre force.
But, scholar, suppose I sent you to Kinsai as a traveler of rank... a student from another land, and you told what you've seen of our strength.
Un voyageur peut-il vous interrompre?
May a traveler interrupt with his greetings?
Faites-le entrer!
Bid this traveler enter in peace.
Un voyageur de passage.
I am a traveler
Le lendemain, j'ai échangé les 200 $ en traveller s cheque, j'ai réglé mes ardoises et découvert que Berrien était presque celui qu'il disait être.
The next morning I traded the $ 200 for some traveler's checks... paid my bills... and found out that Berrien was almost what he said he was.
- Des traveller's cheques?
- No traveler's checks?
Les traveller s cheques que vous avez signés?
Remember the traveler's checks you signed?
Vous ne pouvez pas avoir un étranger mort chez vous, dont les traveller s cheques ont déjà été encaissés.
You can't afford to have a dead stranger lying around this place... somebody whose traveler's checks... have already been recorded as being sold to you.
Malheureusement, il a l'habitude.
He's, unfortunately, quite an experienced traveler.
- Quelqu'un d'Antioche.
- Oh, a traveler from Antioch.
Non, je ne suis qu'un voyageur.
No, I'm a traveler.
Il va à Wagon Mound!
You hear that, Claude? The traveler's going to Wagon Mound.
- Le voyageur est de retour.
- Home is the traveler.
Un homme dans la foule, le voyageur de l'Arkansas, Lonesome Rhodes.
A Face in the Crowd, starring that Arkansas traveler Lonesome Rhodes.
Lonesome Rhodes, le voyageur de l'Arkansas, retourne chez lui, à Pickett, la ville du coton.
As Lonesome Rhodes, your old Arkansas traveler goes home to the typical dirt-road, cotton-picking town of Pickett, Arkansas. "
Le Tonneau à idées avec le Vagabond de l'Arkansas.
The Cracker Barrel, starring that irrepressible Arkansas traveler.
Alors vous êtes un voyageur qui admire les paysages exotiques.
Then you are a traveler, a man who admires exotic scenery.
Je ne suis pas un voyageur.
No, I am not a traveler.
Ça m'est égal. Tuyautez-moi sur cette fille.
Dollars, traveler's checks, I don't care.
Ce voyageur l'avait prédit.
This traveler told what would happen before it happened.
Tu es le voyageur.
You are the traveler.
Oh, voyageur.
Oh, traveler.
Un voyageur approche.
A traveler is approaching.
Voici le siège du Voyageur dans le Temps.
The time traveler sits in the saddle.
Imaginons que ce cigare... soit le passager.
Let us imagine that this cigar is the time traveler.
Attachez la corde à la barre d'écoute.
Shackle the foresheet to the traveler. Good morning, sir.
Coupez les cartes.
Cut the cards if you're a traveler.
C'est un magicien. Meilleur que vous, j'espêre.
Anyway, he's also a traveler in practical jokes.
C'est ce qui trouble notre projet, nous faisant préférer les maux présents à d'autres dont nous ne savons rien.
"from whose bourn no traveler returns " puzzles the will " and makes us rather bear those ills we have