English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Tries

Tries translate English

4,243 parallel translation
Je sais, petit Jésus, que ma famille te fait perdre patience, mais... tu sais qu'au fin fond d'eux, ce ne sont pas de mauvaises personnes.
I know, Jesus, that my family tries your patience. But you know, deep down, they're not bad people.
Elle n'arrivera jamais à tenir son rôle.
However hard she tries, she'll break character.
Je fais quoi s'il essaye?
What should I do if he tries it on me?
C'est pourquoi les matins comme celui-ci, quand un connard tente de me mettre une balle dans la tête, je sais que quelqu'un m'attend à la maison.
That's why on mornings like this, when some asshole tries to shoot me in the head, I know I got people to go home to.
donc Sutton écrit ces livres, et après il essaie de vendre les objets qui y sont reliés comme les oeufs de dinosaures, des manuscrits, armes anciennes, fossiles, etc.
Um, okay, so what Sutton does is he writes these books, and then he tries to sell the artifacts that are front and center, like dinosaur eggs, manuscripts, ancient tools and weapons, fossils, etc.
Il vaudrait mieux que je sache m'en servir. Ecoute, parfois, quand une femme dépense trop d'argent dans quelque chose dont elle n'a pas besoin, elle essaye par tous les moyens de justifier cet achat.
Look, sometimes when a woman spends too much money on something she really doesn't need, she tries to cram it down everyone else's throats to justify the purchase.
Je prétend que nous sommes marrie et je la menace de la couper si elle essais de te prendre.
Yes. I'll pretend we're married and threaten to cut her if she tries to take you away from me.
Il est préférable que tu restes ici au cas où Joey essaye de te recontacter.
It's better that you stay here in case Joey tries to contact you again.
Il oblige sa propre sœur à se terrer comme un rat, et essaie de tuer son propre beau-frère!
He hunts his own sister down like a rat and he tries to kill his own brother-in-law!
Tu vois, il est très gentil et il fait beaucoup d'efforts.
You know, he's really sweet and he tries so hard.
Il m'a fallu quelques essais, mais...
It took me a few tries, but...
Au moins elle essaye, fils de pute!
At least she tries, you son of a bitch!
Anne essayera d'avoir une relation avec Emma pendant que nous nous accrochons tous à ce secret?
Ann tries to have a relationship with Emma while we all hold on to this secret?
Si qui que ce soit réessaie ça, ils vont se recevoir mon aiguille à tricoter.
Anybody tries that on me again, they're gonna get the business end of my knitting needle.
Leur relation s'essouffle, il tente d'y mettre un terme et Rebecca le tue.
Relationship goes south, he tries to end it and Rebecca kills him.
Je peux juste m'assoir, sourire et acquiescer, rassembler ma richesse, tandis qu'elle essaye de nous convaincre que nous sommes entrés dans une ère de nouvelles valeurs basées sur le leadership.
I can just sit back and smile and nod, collect my riches, while she tries to convince us that we've entered into an era of new values based leadership.
La gars essaie de le faire exploser, et maintenant, il convainc Boyd de faire ses courses.
Man tries to blow him up, and now he's got Boyd running around doing his errands.
En dernier recours, tu pourrais le raisonner.
He tries anything, you can talk some sense into him.
"En dernier recours?"
Tries anything?
Quand un soi-disant hypnotiseur prétend pouvoir parler à mon fiancé dans le coma puis essaie de me soutirer de l'argent, si j'ai tendance à l'être.
When a fake hypnotist pretends that he can talk to my comatose fiancé and then tries to hose me for money, I kind of am.
Alors elle a essayé de se tuer six fois, et elle n'était pas sectionné pour la santé mentale?
So she tries to kill herself six times, and she wasn't sectioned for mental health?
Si quelqu'un d'autre essaye de mettre tout ça sur le dos du chat, ma tête va exploser.
If anybody else tries to blame all of this on the cat, my head is gonna explode.
La prochaine personne qui essaie de me prendre ça devra me tuer pour l'avoir.
The next person who tries to take this from me is gonna have to kill me to get it.
Ils l'ont laissé rester et il essaie de se rendre utile, mais ça ne peut pas durer éternellement et il a perdu ses gages.
They've let him stay on and he always tries to make himself useful, but it can't go on forever and anyway, he's lost his wage.
Ça m'a prit quatre essais.
Four tries that took me.
Voyons ce qu'il va essayer de te faire gober.
Let's see what else he tries to sell you.
Arron m'a supplié de regarder les enregistrements de la carte de métro de Laila, pour trouver où elle est descendue du train.
Arron begged me to look up Laila's Metrocard records to find out where she got off the train. He can be kind of persuasive when he tries.
Dirk mcgirt est arrivé avec des powerpoints et des graphiques, et a essayé de défendre le fait qu'avoir un accès facile à la nourriture et aux couvertures rendaient en fait les sans-abris plus vulnérables lorsqu'ils étaient ensuite relâchés dans la nature.
Dirk mcgirt comes in with powerpoints and graphs, tries to make the case that having easy access to food and blankets actually makes the homeless more vulnerable when they're released back into nature.
Si un petit directeur essaie de les affronter, il est poursuivi pour violation de brevet, même si ça ne tient pas.
And if a small CEO tries to go toe-to-toe with them, he gets sued for patent infringement, no matter how bogus the suit.
Et il ne m'a fallu que 4 essais pour être Capitaine Kirk.
and it only took me four tries to get Captain Kirk.
Il vient à la morgue, lui ouvre l'estomac, prend sa drogue, et tente de brouiller leur piste.
He comes here to the morgue, cuts open her stomach, gets his stash, and tries to cover their tracks.
Mon ex essaie de me dire que c'est parce qu'il est au mauvais endroit au mauvais moment.
My ex tries to tell me it's because he's in the wrong place at the wrong time.
Quand ma soeur tente de me tuer, je pige pas.
So when my sister tries to kill me, for some reason, it doesn't make sense.
Il a vraiment essayé de te repousser.
He tries really hard to push you away.
Il essaye, mais il ne peut pas amener quelqu'un à l'intérieur.
He tries, but he can't quite bring anyone inside.
Je n'ai jamais nommé un arbitre qui tente de prendre avantage.
I never named a referee who tries taking advantage.
Sauf s'il essaye de me payer avec des billets de Monopoly.
Not unless he tries paying me with Monopoly money.
Si quelqu'un essaie d'influencer les chances sur ce conseil d'une façon ou d'une autre, je monterai personnellement ta tête sur la paroi de cet établissement
If anybody tries to affect the odds on that board one way or another, I will personally mount your head on the wall of this establishment.
Il travaille dur.
He tries hard.
Il essaye plus fort.
He tries harder.
Vous poursuivez votre affaire, M. Barba poursuit la sienne.
You try your case, Mr. Barba tries his.
Buster essaie de couvrir ses traces.
Buster tries to cover his tracks.
L'équipe médicale était à une heure, et heureusement, il y avait une lame tranchante et une voiture en feu, donc ça m'a seulement pris quelques tentatives pour cautériser la plaie.
Medical support was an hour away, and, uh, fortunately, there was a sharp blade and a burning car, so it only took a- - a few tries to cauterize the wound.
L'ami de Dave qui essai toujours de me vendre ses contes?
Dave's friend who always tries to sell me yarn?
Si Lorelei essaye de se prendre à l'un d'eux- -
If Lorelei tries to go after one of them- -
Et éloigne-toi de ces armes avant que quelqu'un essaie d'en utiliser une sur moi.
And put these weapons away before someone tries to use one on me.
Au moindre faux pas de l'un d'eux, je lui arrache les couilles et je les fais bouffer par ses gosses.
If one of them tries to step out of the line... I'll chop their balls off and feed them to their kids.
Je l'accompagne.
- No, we won't have to. I'll go with him. If he tries anything,
Trois essais pour finalement trouver le bon et mon chéri numéro quatre meurt d'un seul coup.
Three tries to finally get it right and then my darling number four goes and dies on me.
La Grande Prostituée de Babylone est ici, avec ses sept têtes, ici, parmi nous!
The great whore of Babylon with seven heads is here among us. She tries to cheat us with her lies.
Les artefacts sont triés suivant leurs propriétés spécifiques.
Yeah, artifacts are shelved according to specific properties that they've got.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]