Translate.vc / French → English / Turtle
Turtle translate English
2,833 parallel translation
Je vais chiper cette tortue-panier et m'envoler au loin.
I'm gonna snatch that basket-type turtle box and fly away like a fuzzy bird.
Tant qu'il voudra me porter jusqu'à cette tortue, tout ira bien.
As long as the wind wants me to snatch up that turtle, we'll get along just fine.
Nous atteindrons notre tortue dans deux minutes.
We'll reach our turtle target in about two minutes.
Vous comptez bien la protéger?
Sure you're trying to protect the turtle?
Elle est un obstacle à l'exploitation forestière du parc.
We gotta lose this turtle to sell logging rights to the park.
Tortue en vue.
Turtle target acquired.
- Cette tortue peut vous tuer.
- L'm telling you, that turtle is deadly.
Il veut la tortue.
He's going for the turtle.
On a la tortue!
We got the turtle!
Tortue à tête de grenouille. Pourquoi ce nom?
Wonder why they call him a frog-mouthed turtle anyway?
Fais-moi plaisir.
Oh, come on, turtle.
La tortue!
Turtle!
Viens là.
Come here, turtle.
Des tortues en voie d'extinction.
Or about some endangered "frog-mouthed turtle"?
Personne ne sait que cette tortue existe.
Nobody knows this turtle exists.
Vous avez la tortue.
You found the turtle.
Sans tortue et sans l'ombre d'une preuve?
Oh, yeah? Without that turtle or a scrap of evidence, go right ahead.
Croyez-moi, il n'y a aucune tortue à tête de grenouille ici.
Trust me, there is no such thing as a frog-mouthed turtle.
Bienvenue à Jellystone, le parc de la tortue à tête de grenouille.
Welcome to Jellystone, home of the frog-mouthed turtle. And brochures.
Turtle Island est là.
Turtle Island is here.
- Une carapace de tortue.
- A turtle's shell.
Une tortue?
A turtle?
C'est pas Turtle Island.
Turtle Island is not.
Pourquoi ne pas vous analysez dans votre coquille et cacher, comme une petite tortue?
Why don't you crawl into your shell and hide, just like a little turtle?
Le cigare au bord des lèvres.
I had a little turtle head. It was like :
Là, nom de Dieu, tortue marine!
– In this case, goddamn it, sea turtle.
J'aimerais que vous répariez ça pour arrêter de porter écharpes et cols roulés quand il fait 40 ° C dehors.
I just need you to fix this so that I can stop wearing scarves and turtle necks when it's 80 degrees outside.
En oubliant que votre parole ne vaut pas un pet de lapin? Ensuite?
Stepping around the fact that your word's worth about as much as tits on a turtle what else?
Tu as vu une tortue?
What " d you see, college boy, a turtle?
Souris, écureuil, tortue, Chad Michael Murray?
Mouse, squirrel, turtle, Chad Michael Murray?
À dos de tortue?
Do you send it by carrier turtle?
J'ai peint des flammes sur ma tortue.
I painted flames on my turtle.
- La course va commencer.
I think the turtle race is about to start.
Ma tortue est morte.
I think my turtle died.
J'y crois pas, j'ai loupé la course.
I can't believe I missed the whole turtle race.
Comme les épisodes d'Entourage qui parlent de Turtle.
Like episodes of Entourage that revolve around Turtle.
Lis "L'aigle et la tortue".
Turn to "The Eagle and the Turtle."
Tu veux être le Turtle de mon Entourage, sois plus gentil avec moi.
Okay, you know what, you wanna be turtle Of my entourage, you gotta start being nicer to me.
- tu serais Turtle.
And I'd be e, you'd be turtle- -
Il veut me surprendre, mais tout le monde a vu l'affiche du film avec la tortue qui parle.
He says he's gonna surprise me. But come on, we've all seen the billboard For that talking-turtle movie.
Le film de la tortue qui parle. Non merci.
It's a talking-turtle movie, and I'm gonna pass.
Des gens peuvent penser que je suis un lapin parce que je cours partout, et ils pensent que je ne suis pas organisé mais je leur réponds : " attendez jusqu'à la fin de la vie pour voir si je suis un lapin,
Some people, you know, might think that I'm a rabbit because I'm running around, and they think that I'm not organized. But I said, "Wait till the end of life, and you'll see if I'm a rabbit or a turtle."
Comme un escargot sur une tortue.
Like a snail on the back of a turtle.
Abed fait sa tête de tortue.
Abed just made a turtle face.
Pour sa défense, sa tête de tortue est très drôle.
In his defense, Abed's turtle face is really funny.
" Une tortue,
" Turtle.
Ça, je crois que c'est une sorte d'excrément de tortue marine... un trombone rouillé et l'arête cassée d'un poisson-lion.
I believe this is some sort of sea turtle feces... uh, a rusty paper clip and the broken spine of a lionfish.
C'est comme la fois où Tom voulait manger sa tortue.
Looks like we got ourselves The same situation we had When tom almost ate his turtle.
Gun, Darriusette, Nat, Sophie, Gilly, Bruno, Toupack Bull.
Rereading : Bruno Magic Turtle.
Marshall sort de sa petite carapace de tortue.
Marshall's coming out of his little turtle shell.
Le soir de ce truc de tortues.
Come on, the night of that turtle thing,