Translate.vc / French → English / Ulster
Ulster translate English
81 parallel translation
La révolte de Tyrone en Ulster.
Tyrone's rebellion in Ulster.
Au cœur de l'Ulster?
Into the very heart of Ulster, I suppose?
- Je brûle mon pardessus.
- Burning my ulster.
Détruire son sac, brûler son pardessus, rester debout toute la nuit.
Destroying his bag, burning his ulster, staying up all night.
Oh, vous aimez mon nouveau pardessus?
Oh, do you like my new ulster?
L'homme en gris vu à la gare Victoria était Basil Hallward.
The man in the gray ulster who boarded the train at Victoria Station was undoubtedly Basil Hallward.
Quelqu'un a vu un homme près du lieu où Annie Rowley a été retrouvée - un homme portant une sacoche noire et vêtu d'un pardessus.
Someone said a man was seen near the place where Annie Rowley was found - a man carrying a small black bag and wearing an ulster.
Je brûle mon pardessus.
I am burning my ulster.
Mon pardessus a été contaminé.
My ulster became contaminated.
Il a sauté pour m'accueillir.Je ne voulais pas qu'il touche le pardessus.
He jumped up to greet me. I didn't want him to touch the ulster.
M. Slade n'a pas brulé son pardessus parce qu'il était contaminé.
I don't believe Mr. Slade burned his ulster because it was contaminated.
Enlevez votre pardessus et restez une minute.
- Now suppose you take off your ulster and stay a minute.
Puis, il brûle son pardessus, qui était taché de sang.
And then he burns his ulster, which had all the blood on it.
Vous savez, j'ai acquis cet Ulster chez Gilbert et Sullivan.
You know, I acquired that ulster from Gilbert and Sullivan.
"Le Royaume Uni de Grande-Bretagne et d'Ulster".
The entire United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
- Tu es de l'Ulster?
- Ulster, right?
Tu parles comme un gars de l'Ulster.
There's a way an Ulster man has of speaking.
D'abord, on essaie de me massacrer, puis on envoie un gars m'amadouer en me parlant de l'Ulster.
You try beating it out of me, then you send that kid, hoping to lower my guard with his talk about Ulster.
Vous serez lâché près de la frontière de l'Ulster.
- Close to the Ulster border. - Tonight?
Un soldat a été tué en Irlande du Nord hier soir.
A soldier died after being shot in Ulster yesterday evening.
Ffolkes et ses hommes ont réussi à démanteler des factions de l'IRA en Ulster.
Anyway, Folkes and his men have been remarkably successful... in knocking down I.R.A. factions operating out of Ulster.
"Les bras et les jambes du plaignant sont éc... écartés entre trois membres des forces de police de l'Ulster."
"Causing. requiring. permitting the plaintiff to be spread-eagled..." Spread-eagled. ".. between three members of the Royal Ulster Constabulary.
C'était Ivan Little à Dungannon, pour Ulster Television.
This is Ivan Little, Ulster Television, Dungannon.
Au cours des 1 2 dernières années, la police s'est battue contre les terroristes pour maintenir la paix.
For the last 1 2 years the Royal Ulster Constabulary have fought to maintain the peace against the terrorists.
Et ces manteaux de l'armée Vous n'en aurez plus besoin
And the Ulster coats Why you will not need
Ils ont volé l'œuf Fabergé de Von Ulster.
They stole the Von Ulster Fabergé egg.
Ils ont volé l'œuf Fabergé de Von Ulster.
They stole the von Ulster Fabergé egg.
L'attentat est un acte de vengeance des extrémistes de l'Ulster Volunteer Force répondant à la bombe de l'I RA qui a tué 10 protestants dimanche dernier.
The assasination is an act of vengeance by extremist Ulster Freedom Fighters in response to an IRA bombing that killed 10 Protestants last Sunday.
Ce matin, quelques heures avant la fusillade, un catholique de 70 ans a été tué par l'Ulster Volunteer Force.
This morning, a few hours before the shooting, a 70 year old Catholic was killed by the Ulster Freedom Fighter.
On a trouvé 40 000 $ chez l'inspecteur Santos... dans son cabanon du lac Kerhonkson.
$ 40,000 in cash was found in Detective Santos'strongbox... ... here at his summer cottage in Ulster County.
Le maire s'interroge sur la découverte de ce matin... et se garde d'une conclusion hâtive. Aucun lien n'est établi...
The mayor understands the implications of the discovery in Ulster County but would like to stress that these are implications only.
Le meilleur boxeur d'Ulster.
Best fighter in Ulster.
La police d'lrlande du Nord traque ses mouvements.
The Royal Ulster Constabulary has been tracking his movements in Northern Ireland.
L'Ulster Volunteer Force
- The Ulster Volunteer Force.
Trois terroristes de l'Ulster Volunteer Force ont été arrêtés en sa possession grâce à un piège tendu par la police
Three members of fhe terrorisf group the Ulsfer Volunfeer Force... were arresting in possession of fhe painting in a sting operation...
Nous apprenons après trente ans d'une sanglante guerre civile en Ulster qu'un accord a été trouvé entre le gouvernement protestant et le mouvement de résistance
It was announced today, after almost 30 years... of bloody and seemingly intractable civil conflict in northern Ireland... that a peace agreement has been reached... between the predominantly Protestant government of that British-ruled enclave... and the Irish resistance.
On est n ° 1 en Irlande du Nord.
Number one. Number one in Ulster.
Je correspondrai avec le comte d'Ulster dès qu'il aura appris à lire.
I'm gonna correspond with the Earl of ulster once he learns how to read.
Ton frère a été tué par les flics de l'Ulster.
Your brother was shot by the RUC.
Une indépendance contrariée par les conservateurs anglais et les Orangistes. Des martyrs immortels, des tribunaux secrets et des pendaisons en public... et la guerre et... et... et...
Centuries of home rule foiled by English conservatives or Ulster Orangemen immortal martyrs, secret tribunals leading to public hangings followed by war, followed by followed by, followed by....
Allô, Ulster Television.
Hello Ulster Television, tell me.
Pourquoi n'avance-t-il pas vers l'Ulster immédiatement?
Why does he not move into Ulster now?
- Putain d'Ulster.
- Fucking Ulster.
L'Armée républicaine irlandaise contre la Force de l'Ulster, toutes deux des armées illégales.
Irish Republican Army against the Unionists'Ulster Defence Force. Both were illegal armies.
( La police protestante. )
( Royal Ulster Police, Protestant police. )
Alors que serait l'Ulster si ça n'était pas en train de devenir de la merde?
So what would Ulster be if it wasn't turning itself to shit?
- Un peu de patience.
present bloodletting in Ulster Just bear with me, sir conflict between wrong and wrong.
- Des morpions en Ulster.
Crabs in Ulster.
Ils ne venaient pas de Belfast?
Well, at least they weren't from Ulster.
Eux non, mais moi si.
No, sir. I'm from Ulster.
UDA ( Ulster Defense Alliance )
UDA ( Ulster Defense Alliance )