Translate.vc / French → English / Unbreakable
Unbreakable translate English
304 parallel translation
Ça se concentre sur ce lien familial incassable.
It focuses on that unbreakable family bond.
Les coeurs ne seront pratiques que lorsqu'ils seront incassables.
Hearts will never be practical until they can be made unbreakable.
Sachant explosifs déjà en route pour canal... n'avait qu'à attendre avec nous pour avoir alibi incontestable.
Knowing explosives already on way to canal had only to wait with us in tomb... and provide self with unbreakable alibi.
Elle, c'est de casseroles en porcelaine incassables.
With her it's unbreakable china dishes. - I bought her a small one.
- Je suis invincible.
The unbreakable Duffy. That's me.
Ils nous donneront la force infaillible... de nous libérer, nous et nos descendants... de la tyrannie et de la terreur qui nous menacent.
Instead, they will inspire us with an unbreakable determination to free ourselves and those who come after us from the tyranny and terror that threaten to strike us down.
Inusable?
Unbreakable?
Non, Andréa, j'aimerais avoir cette foi, cette foi inébranlable.
This heaven on earth as a reality, I assure you that... No, Andrea. I'd like to have faith, an unbreakable faith.
INCASSABLE
UNBREAKABLE
Incassable, monsieur.
Unbreakable, sire.
De la porcelaine incassable?
Unbreakable china?
- De la céramique incassable!
- Unbreakable ceramic.
D'autres ont essayé de fabriquer du plastique incassable. Il y a des experts partout. On ne s'attendait pas à une réussite d'Allen Marling.
But other people have been trying to make an unbreakable plastic, experts all over the place, and Allen Marling's the last one who should've succeeded.
Il a toujours été gentil. Tu n'es pas sortie avec lui?
Going to show him his unbreakable tile.
Et si Allen avait brisé la plaque qu'il croyait incassable?
I shall have to tell the police. Suppose the tile he smashed was the one he thought was unbreakable.
Dommage que je doive manger avec lui.
And you might tell him you're in the market for an unbreakable ceramic.
Je ne crois pas que ses expériences soient concluantes. Moi si, et j'en offre £ 200 000.
Oh, Mrs. Gale, the unbreakable tile is like the alchemist's stone, just a legend.
Une tasse? II y en a partout.
I know this used to be a tile, an unbreakable tile.
Le bambou, mon ami, est incassable dans le sens de la longueur.
Bamboo, my friend, is unbreakable lengthwise.
Dan, nos experts considèrent que Rogosh ne peut être anéanti par aucun moyen connu.
Dan, our experts consider Rogosh unbreakable by any known means.
Il est totalement inviolable.
It's unbreakable. No one could open it.
Je déteste la nature, ce spectateur sans passion, au visage de glace, qui supporte tout. C'est ce qui nous pousse à faire toujours plus grand.
I hate Nature this passionless spectator, this unbreakable iceberg-face that can bear everything this goads us to greater and greater acts.
Toute tentative de manifestation sera retenue contre vous. Et cette fois, mon instrumentalité est indestructible.
Any attempt at demonstrations will weigh against you with the court, and this time my instrumentality is unbreakable.
Elles sont incassables. Et quand elles ont servi, on les jette.
Unbreakable, indestructible... and once you've used them, you just throw them away!
Faire cracher 300000 dollars à un fonds inentamable.
Unbreakable trust broken to the tune of 300 thou.
Je vais les renvoyer tous les deux.
They even manage to break unbreakable glasses!
Baignoires, dames-jeannes, anti-mouches, mort aux rats.
Tubs, demijohns. Unbreakable plastic, wax insecticides, rat poison. Hello, Giacinto!
Je vous rappelle qu'il y a une règle aux échecs. Il faut la suivre.
I must remind you of an unbreakable rule of chess.
Je veux de l'incassable, du plastique!
I want something unbreakable... Plastic!
Le cinéma comme art et le cinéma comme industrie sont inséparables.
Between the industry cinema and the artistic cinema... there is an unbreakable bond.
Du plastique incassable. Une des rares inventions durables de l'homme.
Unbreakable plastic one of Man's few durable inventions.
Verre incassable, bien sûr.
This is unbreakable glass, of course.
Je viens d'acheter le brevet de fabrication d'un nouveau verre incassable.
You must have heard that I bought the patent to fabricate that new type of unbreakable glass.
Trois semaines plus tard, chargé de catalogues et de verre incassable, j'étais à Saint-Pétersbourg où je me démenais pour gagner la petite ville où elle habitait.
Three weeks later, loaded with catalogs of unbreakable glasses, I arrived to San Petersburg. I started processing the permit to go to the little village where she lived.
Excellence, je suis venu vous montrer ce verre incassable.
Excellency, I've come to show you this glass, which is unbreakable.
Du verre incassable qui résiste à tous les chocs!
I said this is an unbreakable glass that endures any impact.
Incassable.
Unbreakable.
Ce contrat est légal et irrévocable, même pour toi.
The contract's legal, binding and completely unbreakable, even for you.
Je dois construire une salle avec des murs et un sol lavables. Et une lampe incassable.
So now I have to build me a building... where there's washable walls, washable floors... and an unbreakable light.
Monsieur William, la tradition dicte qu'une ligne claire et infranchissable soit tracée entre une famille et son maître d'hôtel.
Master William... tradition dictates that a clean, unbreakable line... be drawn between a family and their butler.
Je parle de codes indéchiffrables.
I mean unbreakable codes.
Le dictionnaire dit : "Accord ne pouvant être rompu."
Webster's defines it as "an agreement under the law which is unbreakable."
"Ne pouvant être rompu."
"Which is unbreakable"!
Ce rocher est dur comme le diamant.
This door is mad of unbreakable steel
Jambes d'Acier.
Unbreakable Armor
Je parie que ce sont les célèbres flics de la Cité Interdite. Peau de Pierre, Jambes d'Acier et Poings aux cinq Styles.
... they must be the famous Forbidden City Cops lron Clothe, Unbreakable Armor and Five Shapes Fists
Tes mains doivent s'habituer à jouer les notes pour que tu les oublies.
Your hands must form the unbreakable habit of playing the notes, so that you can forget all about them.
C'est incassable!
Unbreakable?
Avec ma femme.
I got an unbreakable date. With my wife.
elle est inflexible.
It's unbreakable.
Le reste dans la ventilation! Par ici! On se calme. - Incassable.
- Unbreakable.