Translate.vc / French → English / Uther
Uther translate English
358 parallel translation
Moi, Arthur, fils de Uther Pendragon, du royaume de Camelot.
It is I, Arthur, Son of Uther Pendragon, from the castle of Camelot.
Uther!
Uther!
Seigneur Uther, si je cède devant l'épée du pouvoir... que me céderas-tu?
Lord Uther, if I yield to the sword of power what will you yield?
Roi Uther, festoyons ensemble.
King Uther, let's feast together.
Tu es peut-être roi, Uther... mais tu n'auras jamais une reine qui puisse l'égaler!
You may be king, Uther but no queen of yours could ever match her.
Le roi Uther!
King Uther.
Trouvez Uther!
Find Uther.
Sors et bats-toi!
Uther, come out and fight.
Dans le camp d'Uther, ma dame... à la tombée de la nuit.
In the camp of Uther, my lady just after nightfall.
Le seigneur Uther,
Lord Uther, my lady.
Uther, est-ce vrai?
Uther, is this true?
Cela n'est pas pour toi. Foyer et famille, femme et enfant.
It's not for you, Uther hearth and home, wife and child.
Tu n'es pas l'élu, Uther.
You're not the one, Uther.
Tu es fils d'Uther et d'lgraine... tu es le roi Arthur.
You are the son of Uther and Igrayne you are King Arthur.
Je suis ton humble chevalier... et je jure allégeance au courage de tes veines... si généreux... qu'il ne peut prendre source qu'en Uther Pendragon.
I am your humble knight and I swear allegiance to the courage in your veins so strong it is its source must be Uther Pendragon.
J'ai libéré le souffle du Dragon pour que ta mère engendre un roi.
I once released the Dragon's breath so Uther could lie with your mother and beget a king.
Je suis Arthur, fils de Uter Pendragon et roi des Anglais.
I am Arthur, son of Uther Pendragon and king of the Britons.
Fils de Uter Pendragon, héritier du trône d'Angleterre... et le seul homme autorisé à brandir Excalibur.
Son of Uther Pendragon, heir to the throne of England and the only man allowed to wield Excalibur.
Permets-moi de te présenter Uther Pendragon, à mon épouse Dame Igraine, duchesse de Cornouailles.
Allow me to introduce you, Uther Pendragon to my wife the Lady Igraine, Duchess of Cornwall.
Ambrosius a désigné Uther Pendragon comme successeur
Ambrosius has named Uther Pendragon his successor.
Uther Pendragon ne respecte nulle femme.
No chaste woman is safe with Uther Pendragon.
Uther Pendragon ne connaît pas les intentions des Saxons.
Uther Pendragon can't know the mind of the Saxons.
Je suis Duc de Cornouailles capitaine, pas Uther Pendragon.
I am the Duke of Cornwall, Captain. Uther Pendragon is not.
Si Uther Pendragon croit pouvoir combattre les Saxons, puis moi à la suite, qu'il essaie!
If Uther Pendragon thinks he can fight the Saxons and then fight me after let him try!
Igraine, tu dois m'écouter si tu veux revoir Uther vivant.
Igraine you must listen if you want to see Uther alive again.
Je n'aime pas Uther!
I do not love Uther!
Gorlois a prévu de surprendre Uther dans son sommeil.
Gorlois is planning to surprise Uther while he sleeps.
Ma mère a alors vu comment sauver la vie d'Uther, mais pas le prix épouvantable que nous aurions tous à payer.
Now my mother could see how she could save Uther's life but she did not see the terrible price we would all have to pay.
Je veux qu'Uther rêve profondément quand je plongerai mon épée dans sa poitrine.
I want Uther deep in his dreams when I drive my sword in his chest.
Uther?
Uther?
Uther ne souhaitait pas le tuer.
it was not Uther's wish to kill him.
Qu'est-ce que ma mère a ressenti quand elle a vu son mari mort de la main d'Uther Pendragon?
What went through my mother's mind as she saw her husband lying dead at the hand of Uther Pendragon?
Pour la première fois, je vis Uther Pendragon face à face, et je commençai à comprendre le pouvoir d'Avalon.
For the first time, I saw Uther Pendragon face to face and began to understand the power of Avalon.
Seul le roi Uther repousserait les hordes saxonnes et Avalon serait sauvée par un croyant en la Déesse.
King Uther alone would turn back the Saxon hordes and Avalon would be saved by one who believed in the Goddess.
Uther nous conduisit à son château de Camelot et fit de ma mère sa Haute Reine.
Uther took us to his castle at Camelot and made my mother his High Queen.
Et il semblait que mon nouveau père, le roi Uther, maintiendrait les Saxons au loin pour toujours.
And it seemed my new father King Uther, would keep the Saxons at bay forever.
Arthur étant parti à la recherche de son père, Uther Pendragon faisait face à sa plus grande épreuve.
As Arthur rode in search of his father that day Uther Pendragon was facing his greatest test.
Et maintenant Uther est parti.
And now Uther has gone.
Mon père est mort de la main d'Uther à cause de toi.
My father died at Uther's hands because of you.
Dagobert, Proximus, Uther, Caligula ah... Iscariot...
Caligula... lscariot.
Maintenant Uther Pendragon était le Seigneur de la GrandeBretagne.
Now Uther Pendragon was Lord of Britain.
Alors le Roi Uther a dit au sorcier Merlin,
Then King Uther said to the wizard Merlin,
Moi, Uther Pendragon, ai proscrit de telles pratiques sous peine de mort.
I, Uther Pendragon, have decreed that such practices are banned on penalty of death.
Uther a banni cette pratique il y a 20 ans.
Uther banned all such work 20 years ago.
Uther s'est fait un devoir de tout détruire de cette époque.
Uther made it his mission to destroy everything from back then.
En symbole de bonne volonté, et de cette amitié naissante, voici des coupes de cérémonie, pour vous,
As a symbol of our goodwill, and of our new-found friendship. I present these ceremonial goblets to you, Uther.
Uther, et pour votre fils, Arthur, dans l'espoir que notre amitié dure.
And to your son, Arthur. In the hope our friendship may last.
Il pense que s'il tue Arthur, Uther perdra la raison - et Camelot tombera.
He believes if he kill Arthur, Uther's spirit will be broken and Camelot will fall.
Ce n'est qu'un garçon.
Uther, please. He just a boy.
Uther me l'a déjà faite.
I've had it from Uther.
À votre santé, Uther, à Arthur,
To your health, Uther.