English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Vase

Vase translate English

1,795 parallel translation
- Tru je suis désolé
- Tru, I'm so sorry about the vase.
Ton vase a été cassé
- Your vase. Sam knocked it over.
C'est peut-être la goutte d'eau qui a fait déborder le vase, que tu as versée.
Maybe the camel's back was already broken, but you gave him the straw.
Fondu sur un 4x4 coincé dans la vase.
Fade in on an SUV stuck in the mud.
Ce matin, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase.
But, yeah, 3 : 45 a.m. was the straw that broke the camel's back.
Les toilettes auraient besoin d'être nettoyées. Une orchidée dans un petit vase... Quelqu'un pour aider le mec noyé dans une mare de savon liquide.
Your bathroom could use some freshening up... maybe an orchid in a small vase, or someone could help the man passed out in a puddle of Liquid Dial.
Pendant que je préparais le dîner, elle a pris un vase rempli de fleurs et l'a jeté par terre.
While I was in the kitchen making dinner... she picked up a glass flower vase and just dropped it.
La grosse photo avec le petit vase...
A big picture and a little vase?
Le fait que Stegman ait volé le boulot de Christine, a été la goutte qui a fait déborder le vase.
When Stegman stole Chris's work, my patience with him ran out.
J'ai une langue de deux miles pleine de vase, des caries comme des piscines et du plancton incrusté pour les quarts d'heure...
Sixty foot slide covered tomb. There's swimming casualties and plankton across the deep, when you feel a little... old school.
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
! That's the last straw.
On vernit le vase pendant que la maison s'écroule.
We're polishing the vase when the house falls down
Ce vase a plus de trois mille ans.
That's over three thousand years old.
Mais souvenez-vous, docteur, que si vous me trahissez... je casserai bien plus que ce vase.
But remember, Doctor, if you ever cross me... I'll break a lot more than that vase.
- Dans le salon, sous le vase.
- On the shelf under the Chinese jar.
Le vase de mon coeur se déverse
The pitcher of my heart is overflowing
Vous avez un vase pour les fleurs?
Do you have a vase for these flowers?
C'est Ie vase de Ia fertilité de Ia tribu des NdébéIés.
This is the fertility vase of the Ndebele tribe.
- Vase de nuit, Habibi.
- A bedpan, Habibi.
Comme la glaise entre Les mains du potier
Like a vase In the Hands of a potter
Un vase nouveau
A new vase
Un vase nouveau.
A new vase
Un vase ne contient que des fleurs.
At least a vase can hold flowers!
Comment se fait-il que le vase ne se soit pas transformé?
How come the vase is still a vase not yet to be shit?
Je dois trouver un vase.
I have to find a vase.
Mais dans la vase
And in the algae, the green algae
On va les aider à décider qui gardera le vase chinois.
Let's help them decide who gets the bloody Chinese vase
Et ce vase chinois, près des médailles..
Αnd that Chinese pot near the medals..
Desolé pour le vase, ça m'a enervé, hein.
Sorry about the vase, no hard feelings, huh.
J'en ai rien a faire du vase.
I don't give a damn about the vase.
- Nouveau vase.
- New vase.
Et quelque chose pour le vase.
And something for the vase.
Les roses, la lingerie, le vase, la decapotable.
The roses, lingerie, vase, the convertible.
L'infirmiere m'a donné un vase.
Nurse give me vase.
Sois gentil et trouve-nous un vase pour ces fleurs.
Be so kind and find a vase for these flowers
Je cherche un vase.
I need a vase
Tu cherches toujours ton vase?
Still searching for your vase?
Elle m'a fait un vase.
She made me a vase.
On vous appelait "la vase cannibale".
We called you "the ooze that eats itself."
J'appelle ça la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
I'd call that breaking the camel's back.
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
That's the last goddamn straw.
Un vase Kosta boda. Je l'ai acheté après ma première couverture.
I bought it when I landed my first cover.
Ça, c'est la goutte qui fait déborder le vase!
That's just the straw that broke the camel's back!
Ton esprit est un vase, remplis le avec des fleurs, pas des mensonges.
Your mind is a vase, fill it with flowers, not with lies.
Oh, je veux aussi ce vase.
Oh, and I want that vase.
Hey, où est mon vase?
Hey, where's my vase?
Ton vase?
You vase?
Enfin, le vase c'est pas important
Not the vase so much
Et ce vase!
And that vase!
Je mets les fleurs dans un vase.
I wouldn't want any of the guests to catch it.
Est-ce qu'on a un vase quelconque?
Do we have any pottery?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]