Translate.vc / French → English / Venu
Venu translate English
64,581 parallel translation
Si tu es venu pour me faire la leçon, volume deux...
If you've come to read me the riot act, volume two...
Je suis venu vous dire que si votre système nous avait aidé, je n'aurais rien eu à faire.
I was here to tell you that had your system helped us a little bit I wouldn't have to do anything.
Madame, je suis venu dès que j'ai su.
Miss K. Miss K., I came as soon as I heard.
Pourquoi Kirkpatrick est pas venu lui-même?
Like why can't Kirkpatrick come and get this on his own, you know?
Et tu es venu habiter ici après ta rupture, c'est ça?
And you moved here, like, just after you broke up, right? - Mm-hmm.
Je suis contente que tu sois venu.
I'm really glad you came out tonight.
Ça s'est fini rapidement, et il n'est jamais venu reprendre ses affaires.
It ended quickly, and he never came back for his stuff.
Tu es venu me voir il y a toutes ces années, et j'ai attendu longtemps avant de comprendre mon rôle dans tout ça.
You came to me all those years ago, and I've waited a long time to understand my role in this.
Apparemment, je serais venu la voir, il y a des années, et je lui aurais donné ça.
Apparently, I visited her years ago, and I gave her this.
Merci d'être venu, mais je préfère être seule.
Thanks for coming, but I'd rather be alone.
Carlos, chéri, regarde qui est venu te voir.
Carlos, my son, look who's come to see you.
Pourquoi t'es venu ici, Caleb?
Why did you come here, Caleb?
Je suis venu parce que...
I came here because...
Je suis venu pour voir Norman.
I just came by to see Norman.
Il est venu ici il y a deux jours.
He came here two nights ago.
Je pense qu'il est venu pour te tuer.
I think that he's here to kill you.
Eh bien, James est venu me voir, il disait qu'il avait besoin d'argent, il m'a demandé de vendre ses médicaments.
Well, James came to me, said he needed money, asked me to sell his medication.
Merci beaucoup d'être venu.
Thank you so much for coming in.
T'es pas venu au mariage.
You didn't come to the wedding.
Je ne suis pas venu ici en tant qu'officier de police.
I didn't come here as a police officer.
Merci d'être venu.
Hey, thank you for coming.
Merci à toi d'être venu.
Thank you for coming.
Elles ont dû faire peur au vrai diable, car personne n'est venu pour récupérer ce truc.
Must've scared the real devil away, because no one has showed up to get this thing.
J'y suis allé, mais personne n'est venu.
I went but nobody showed up.
Ils sont d'abord venu chez Spencer.
They had Spencer sprung first.
Merci d'être venu.
Thank you for coming.
Elle était en poste à la maison pour te protéger... de cet homme qui est venu, cet homme qui a dit être ton papa.
She was stationed at the house to protect you... from exactly the man who ended up coming, the man who said he was your dad.
C'est Tyler, je suis venu te cambrioler.
It's Tyler. I'm here to rob you.
Pourquoi Mr.Boss pensait que Blaine serait venu pour sauver Peyton?
Why would Mr. Boss think that Blaine would show up to save Peyton?
Tu es venu te rire de moi, Marcellus?
Have you come to taunt me, Marcellus?
Je suis venu pour avoir une conversation agréable et civilisée.
I came to have a nice, civilized conversation.
Tu es venu ici pour avoir mon approbation?
Did you come here seeking my approval?
Je suis venu pour une petite information.
I came for a little information.
Merci d'être venu si vite.
Appreciate you coming on short notice.
Vous êtes venu ici pour le Dr Beckham?
Did you come all this way for Dr. Beckham?
Le jour de la St Valentin, j'ai décidé de devenir vegan et j'ai abandonné la viande ce qui ne me serait jamais venu à l'esprit en un million d'années, mais j'ai entendu parler de tant de succès par les gens vegan.
Valentine's Day, I decided to go vegan and give up all meat, which was never in my thoughts in a while million years, but I've heard so much success from people that are vegan.
Le chasseur est venu le récupérer et a trouvé ces photos.
Hunter comes out one morning, finds these images.
J'étais venu la sortir de là.
I came to get her out.
Je suis venu en compatriote, Sara.
I come as a compatriot, Sara.
Si tu es venu pour des réponses, j'en ai aucune.
Yeah, if you're coming to me for answers, I don't have any.
Je suis venu te voir.
I came to visit you.
Dîtes ce que vous êtes venu dire.
Say what you came to say.
Tu es venu le chercher jusqu'au Yémen?
Wait. You came all the way to Yemen looking for him.
Il est venu il y a quelques semaines.
He came by a few weeks ago.
Daryl est venu l'autre jour.
Darryl came over the other day. - What?
Merci d'être venu.
Thank you so much for coming.
Raphael, merci d'être venu.
Raphael, thank you for coming.
Je suis pas venu pour tes excuses.
I didn't come here for apologies.
Je suis venu te raisonner.
I came to reason with you.
Tu es venu, m'a recrutée, m'a donnée un but.
You came, you recruited me, you gave me purpose.
Je sais qu'on n'est pas venu en 2017 juste pour prendre du frappuccino.
I know you didn't bring me to 2017 just so we could get lattes and frappuccinos, man.