English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Vicar

Vicar translate English

522 parallel translation
il a toujours choisi ses propres amis comme un jeune vicaire avec le capitaine de l'armée de l'air allemande avant de rejoindre la légion
he's always chosen his own friends as a young vicar with the captain in the German air-force before joining the legion
Faites venir un prêtre.
Bring the vicar.
Faites venir le pasteur, Joseph.
Send for the vicar, Joseph.
Va aider à harnacher le cheval pour le pasteur.
Go and help the stable boys harness the horse for the vicar.
La chorale répète.
You'll find the vicar at choir practice. Thank you.
J'ai dit au Pasteur qu'il y a urgence, Qu'une exception, en temps de guerre...
I explained to the vicar, Myra, that this is an emergency... that we thought during wartime, something could be managed.
Je crois aux fiançailles brèves.
I don't believe in long engagements. Do you, vicar?
Pasteur!
Why, vicar.
- Oh, pasteur!
- Oh, vicar!
- Bonsoir, pasteur.
- Good evening, vicar.
Ne m'attendez pas.
Vicar, do go on, please.
Merci de toutes vos bontés.
Thanks, Vicar. Thanks, Doctor. Thanks again for all your kindness.
Le pasteur, je suppose.
- Yes. It must be the vicar.
Comment va l'héritier?
Very well, thank you, Vicar. - And how is the heir?
Je n'ai invité personne.
I thought perhaps you might like to ask the vicar or Dr. Hampstead.
Tout à l'heure encore. Un monsieur...
There was a gentleman in here a few minutes ago... asking after Mrs. Deventer and the old vicar.
De Mme Deventer et du pasteur.
Yes, miss, and the old vicar.
Il y a bien la salle des fêtes, mais il faut demander au pasteur.
Oh, there's the village hall, sir. There's room there for a tidy few, I reckon. Maybe you'd care to have a word with the vicar, sir?
- Vous parlez de la cinquième colonne?
- VICAR : You mean fifth column?
Tu sais quoi, Nora?
VICAR : What do you think, Nora?
Volontiers.
- VICAR : Thank you.
- S'il vous plaît.
Sugar, Vicar? - If you please.
Opportun, ce geste du pasteur!
Convenient, that gesture of the vicar's.
La fille du pasteur aussi, ses nerfs pourraient craquer.
The Vicar's daughter must go, too. She might become hysterical.
Et la cloche?
What about the bell, like the vicar tried?
Le vicaire général du diocèse s'est montré patient et compréhensif.
The Vicar General of that diocese was patient and understanding.
Ton abbe Krizmaniæ, cure a Marija Bistrica.
Yours truly, abbot Krizmaniæ, vicar of Marija Bistrica.
Cherchez, creusez, mais n'abîmez pas les fleurs.
Go and get your spades and dig, and mind the vicar's petunias. Now, run along.
Voyez-vous, mon père est le pasteur de Thrums.
You see, my father is vicar at Thrums. It's a small parish.
Je suis le recteur, Jonathan Lewis.
I'm the vicar, Jonathan Lewis.
Ralph, voici notre vicaire.
Ralph, this is our vicar.
C'est très aimable à vous, vicaire, de venir nous voir si vite avec M. et Mme Robinson.
It's so nice of you vicar to... come and call so promptly and Mr. and Mrs. Robinson too.
M. le Vicaire...
Vicar...
On ne pouvait inviter le vicaire et sa femme. Ils n'auraient pas apprécié du tout.
There had to be more than three of us, and we couldn't have the vicar and his wife... because, A, they're dreary, and, B, they wouldn't have approved at all.
Le vicaire l'a vue un soir d'été habillée en Indienne.
The vicar told me he saw her up on the knoll on Midsummer Eve... dressed in sort of Indian robes.
Dis que je suis chez le vicaire.
Tell Elvira I've gone to see the vicar.
Ruth est allée chez le vicaire.
- Ruth's taken it. - She had to go and see the vicar.
Bien sûr!
Yes, to go and see the vicar, but she won't be long.
J'ai vu le nouveau vicaire.
Passed the new vicar on the drive over.
Le vicaire et sa sœur, pourvu qu'ils ne viennent pas.
Ooh, the Vicar and his sister - not coming here, I hope.
Nous avons là le vicaire, le substitut et l'organiste.
the vicar, the substitute, and the organist. Please come with me.
Avec les Pennystone et le pasteur.
And the pennystones are coming. The vicar, too.
Tu sais comment est Pennystone, sans parler du pasteur.
And you know what an old stick lord pennystone is, To say nothing of the vicar.
Excusez-moi.
I beg your pardon, vicar.
Reprenons la répétition, je vous prie.
Let us get on with the rehearsal, vicar, if you please.
C'est tout.
Vicar : Well, that's all, really.
Les Pennystone et le pasteur te trouvent absolument charmante.
The pennystones and the vicar Think you're the most charming woman they have ever met.
- C'est le vicaire.
- He is the vicar.
Par ici, Révérend.
This way, Vicar.
Le pasteur.
That must be the vicar.
Seulement le pasteur.
I was educated by the vicar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]