Translate.vc / French → English / Views
Views translate English
1,401 parallel translation
Qu'un changement d'image après la guerre, alors ils ont changé de symbole.
As changing their views after the war and stuff, so they changed it.
Nos appartements orientés à l'est donnent sur le Capitole.
Our apartments on the east side... have magnificent views of the capitol.
On pourrait se retrouver à la statue de Copernic, ce soir, afin de discuter plus amplement de tes idées.
Perhaps we can rendezvous at the Copernicus statue tonight and discuss your views more fully.
Tout le monde ici, mon cher collègue, sait que nous avons sur Schubert des avis divergents.
Everyone knows our views on Schubert diverge.
Bien, tu nous a donné ton opinion.
Well, you've made your views known.
Ouelqu'un a une autre opinion que Heykal?
Any views other than Heikal's?
J'ai beaucoup appris dans cette cellule : nul ne peut changer la réalité tant qu'il n'a pas changé ses propres vues
I learned a lot in that cell ; that one can't change reality - till he changes his own views
Les raison pour lesquels ma vision est différente, est que je suis dans le mouvement des logiciels libres plutôt que dans le mouvement Open Source, Je crois qu'il a quelque chose de plus important à soutenir.
The reason why my views are different, while I am in the Free Software movement rather than the Open Source movement, is that I believe there's something more important at stake.
Je crois que Staline avait ses idées politiques.
I think that Stalin had his own political views.
C'est ce qui arrive quand les politiciens... suivent de trop près l'avis du peuple.
It's what happens when you have politicians conforming their views to what the people think.
- Une façon de voir très Nietzschéenne!
At least you're consistently Nietzschean in your views.
T'as pas envie de voir l'endroit où tu vas vivre, étudier et élaborer de très naïves mais prétentieuses conceptions du monde qui s'effondrent à la minute où tu seras diplômée?
The place where you'll be living and studying... and developing very naive but pretentious world views... that will come crashing down the minute you graduate?
Pour la société, les célibataires de notre âge sont pitoyables.
Society views single people our age as sad and pathetic.
" On atteint le nirvana avec de bonnes idées et un bon discours.
" Nirvana is achieved through right views and right speech.
Vue imprenable sans vis-à-vis.
Stellar views, and it's so lovely.
Cette bataille entre ces deux vues sur l'être humain, à savoir s'ils sont rationnels ou non changera brutalement avec de nouveaux événements en Europe.
But this struggle between the two views of human beings as to whether they were rational or irrational was about to be dramatically affected by events in Europe.
Reich était un fervent disciple de Freud, à Vienne, dans les années 20.
That was what made people dangerous. Reich and Freud had two fundamentally differing views about what was essential human nature. Morton Herskowitz
J'étais possédé par ce que je voyais.
I was possessed, by the views.
Tu viens à L.A. changer la perception qu'on a des gays?
Why come to Los Angeles and change people's views about gays?
Parc, vue panoramique, éclairé et agréable, plafonds hauts et parquet. "
Park block, partial views, bright and cheery high ceilings and wood floors. "
Vous croyez que ça arrive de partout pour vivre à East New York... Harlem ou dans le sud du Bronx... à cause des belles vues, de la putain de qualité de vie?
You think people come here from all over the world to live in East New York... in Harlem, the South Bronx... because of the beautiful views, because of the fucking quality of life?
- On en a tous une, ducon!
- They all have views, dumbshit!
Comment faire subir au monde votre vision excécrable de l'humanité?
How dare you subject the rest of the world to your loathsome views of humanity?
Belles vues.
Nice views. Yeah.
Je vous ai déjà dit ce que je pensais de la masturbation?
Have I told you my views on masturbation ever?
T'as même pas demandé sa position à mon coach.
You didn't even interview my coach for his views.
Pouvez-vous nous donner votre avis sur l'aspect étrange de ces meurtres?
Can you give your views on these strange murders?
Poun Les. Le meilleun moyen de tnaduine les émotions. Les opinions des pensonnages sun les enlèvements consistait à cnêen tnois familles diffênentes.
Les decided the best way to illustnate his chanacten's emotions and views towands alien abduction was thnough thnee diffenent families.
Comment faire subir au monde votre vision excécrable de l'humanité?
How dare you subject the rest of the world... to your loathsome views of humanity?
Je m'excuse, Mme Whitaker, les images spontanées sont les meilleures.
I do apologize, Mrs. Whitaker, but candid views are always the best.
Je suis juste intéressée par votre opinion.
I'm just interested, that's all, in your views.
Il a un point de vue très intéressant sur Miro.
He happens to have some very interesting views on Miró.
Je suis contre les fascistes. Je suis un démocrate.
I never shared the views of the fascists.
Il a écrit : "Permettez-moi de dire que je ne partage pas les idéaux..."
He writes : "I inform you that I do not share the views..."
Ce n'est sans doute pas une punition à ses yeux.
I'm not sure that he views that as a punishment.
C'est modeste, mais il y a une jolie vue sur le fleuve.
It's modest. Nice views over the river.
- Ils n'ont pas la même optique que nous
- They don't concur with our views
En fait, tu soutiens son point de vue?
You actually endorsed his views?
- Il n'est pas gâteux et il mériterai au moins le respect dû à son âge, alors qu'il est emprisonné pour ses idées politiques.
- He's not an old fool. He deserves at least the respect, due to any old man who goes to prison for his political views.
Elles ont des vues différentes.
have different views.
Jane, il y a différents points de vue.
Jane, there are many different views on this.
Vous aviez exprimé certaines de vos vues, mais il s'agissait d'un monologue et non d'un dialogue.
Well I believe you did make certain views known. I might call it a rumination more than a conversation.
Ce qu'on oublie de dire, c'est que les contraires ont tendance à avoir des vues contraires sur la bonne façon d'occuper un samedi soir.
What they fail to mention... is that opposites also tend to have opposite views... on what constitutes a rockin'Saturday night.
J'ai mené mon enquête sur lui, pour voir ses idées sur le 4e pouvoir.
I did some digging on our Principal Reynolds to find out his views on the fourth estate.
Le but était de ne pas avoir une religion d'Etat, de laisser aux citoyens le libre choix de leurs convictions religieuses et d'éviter l'encouragement des démonstrations de piété.
It was the intention not to have a national religion not to have anyone's religious views imposed on anyone else and not to have government encourage a national display of piety as a substitute for action.
Sur la vision qu'il a de lui : malchanceux, maudit, dangereux.
How he views himself - unlucky, star-crossed, a danger.
Même les grands chefs ont des théories divergentes sur ce problème.
But they seem to be taking their time on it. It seems that in the upper levels they still have split views on who the culprit is.
Mais on le connaît surtout pour ses opinions controversées sur la recherche informatique.
But he's perhaps best known for his controversial views on advancing computer technology.
Pourriez-vous résumer votre point de vue pour nos spectateurs?
Could you summarize your views for our audience?
Trois hommes avec trois visions du monde très différentes.
Three different men with three very different views of the world.
L'année dernière on avait des photos des ponts de la région, alors cette année j'ai pensé qu'on pourrait avoir les 12 plus belles photos de...
Last year we had views of local bridges, so this year I thought we could go for the 1 2 most beautiful views of...