Translate.vc / French → English / Village
Village translate English
17,311 parallel translation
Le village isolé, abandonné ou vide.
The forsaken or abandoned or empty town.
Ce village leur a déclaré la guerre.
This village declared war on them.
Il y a eu des témoins de votre dispute au village.
There were witnesses to your argument in the village.
Je ne comprends toujours pas pourquoi nous continuons a tourner dans ce sinistre village.
I still don't understand why we keep circling this dreary village.
- Connaissez-vous ce village?
- Do you know this town?
J'avais des affaires dans le village.
I had business in the village.
A l'époque où je ne pouvais que rêver de marcher dans le village avec vous à mon bras.
That was when I could only dream of walking through the village with you on my arm.
Le garçon aveugle dans le village.
The blind boy in the village.
Oui, ou un bébé qu'elle a enlevé dans un village voisin.
Yeah, or some baby she abducted from a nearby village.
Tu m'as dit que lorsqu'ils faisaient un raid sur un village, ils y allaient en file indienne, pour ne laisser qu'une seule rangée d'empreinte de pas pour que personne ne puisse savoir combien d'entre-eux étaient présents lors de l'attaque.
You said that when they raid a village, they all go in single file, so as to only leave one set of footprints so that no one would ever know how many of them had been present at the attack.
- L'inondation de l'ancien village.
They died during the flood of the old village.
Et se pourrait-il que Fred ait rencontré George au village?
And might Fred have come across George in the village?
Mais si on s'intéresse simplement à lui... Et qu'on le regarde par les yeux d'un imbécile de policier de village ou d'un juré borné alors je te mets au défi de passer outre une peau sombre et une particularité oculaire.
But if one merely looks at him... looks at him with the eyes of a dimwit village policeman or a narrow-minded juror then you'd be hard pressed to get beyond a dark skin and an ocular peculiarity.
Il paraîtrait étrange et si d'étranges choses commençaient à se produire, ce qui passe pour logique dans un village rétrograde serait d'attribuer directement à cette personne ces choses-là.
It would seem queer and then if queer things started happening, what passes for logic in an unenlightened village ~ would glibly ascribe those events to that person.
- Était-il bien aimé au village?
~ Was he well liked in the village?
- Ils ont pris la moitié du village.
They took half the village.
Dix de mes guerriers contre les meilleurs de votre village.
Ten of my warriors versus the best of your village.
Car je pense que ce village vient de leur déclarer la guerre.
Because I think this village just declared war on them.
Ils vont venir ici demain, dix d'entre eux, pour tuer tout le monde au village.
They're coming here tomorrow, ten of them, to kill everybody in the village.
Tous les malheurs de ce village ne sont pas de ta faute.
Not every misfortune that befalls this village is down to you.
On ne peut pas quitter ce village.
We cannot leave this village.
C'est juste un village.
It's just one village.
"Juste un village?"
"Just one village?"
"Juste un village" bat le Bourbier.
"Just one village" defeats the Mire.
- Ashildr, c'est ton village, et tu ne devras jamais le quitter,
- Ashildr, this is your village, and you will never have to leave it,
Une histoire pour sauver un village, et une marionnette sortie d'un cauchemar.
A story to save a town, and a puppet from a nightmare.
Il a voulu puiser de l'eau au puits du village.
He wished to draw water locally, from the village tank.
En rentrant, tous les chefs de village venaient nous saluer.
Riding home, every village headman turned out to greet us.
Il y a ici au village un jeune couple qui clame que leur mère, Elizabeth Gadge, est une sorcière. Ils en ont long à conter sur ses diableries.
There is here in the village a young couple who claim their mother, Elizabeth Gadge, is a sorceress and much talk of her devilry they do recount.
Pendant votre séjour à Peu Excitant, visitez donc notre parc, qui a un étang avec un canard.
Whilst visiting Little Happens, may I recommend you explore our village green, which has a pond with a duck.
Je me serais trouvée un cottage dans le village d'à côté.
I'd found a little cottage in the next village.
Vous devrez changer le nom de votre village.
You will need change the name of your village, Justice Pike.
Vous devez fuir ce village, sans quoi notre stratagème sera découvert.
You must away from this village lest our stratagem be discovered.
Il y a une légende dans le village de mes grands-parents.
There is a legend in my grandparents'village.
- Comment s'appelle le village?
- What's the village called?
Donc, oui, je pourrais te dire que le célèbre géant John Middleton était originaire du village de Hale, ou n'importe quel autre fait à propos de ce lieu.
So, yeah, I could tell you that the famous giant John Middleton was from Hale Village, or any number of facts about the place.
Ça arrive à tout le bétail du village.
It's happening to all the village livestock.
Vous avez vu ce village?
You've seen this village, right?
Tu prends ça, fais demi-tour, pars de ma distillerie, pars de ce village, retournes dans ton jet de riche et vole confortablement jusqu'au palais, où tu pourras boire un long verre de bon whiskey du mec qui était assez audacieux
You take this, turn around, leave my distillery, leave this village, get on your posh private plane and ride comfortably back to the palace, where you sip a long dram of fine whiskey from the guy who was bold enough
Changer de vitesse pour un peu de bonnes nouvelles du Hale Village, pendant que le Prince Liam a réussi à avoir une chaleureuse réception ici.
'Switching gears to a bit of good news from Hale Village, as Prince Liam managed a warm reception there.
Écoutez, il y a un tanneur dans le village, il fournit des vêtements pour les servants de la cour.
Listen, there is a tanner in the village, he provides clothing for the court servants.
Quand j'étais petite fille, j'ai vu un homme de mon village empoigner une femme par ses cheveux, l'attacher à un poteau et... ensuite la plonger dans une rivière glacée jusqu'à ce qu'elle se noie.
When I was a little girl, I saw the men in my village drag a woman by her hair, strap her to a post and... plunge her into a freezing river until she drowned.
Mes espions... ils vous ont vu avec Lola en face d'un bordel dans le village.
My spies... they saw you and Lola outside a brothel in the village.
Ils cherchent un village ou un local où ils peuvent leur dire des choses que les satellites ne peuvent pas.
They find a village or a local who can tell them things that no satellite can.
Un faux mandat et deux costumes de Village People plus tard, nous avions notre réponse.
One bullshit warrant and two village people costumes later, we had our answer.
Easton est le village le plus proche en dehors du rayon de l'explosion.
Easton's the closest town outside the blast radius,
J'ai une adresse pour Keefer à Atwater Vilage.
I have an address for Keefer in Atwater Village.
Je veux attaquer ce village!
I want to attack that village!
Il a massacré un village entier pour avoir autorisé à mon peloton à leur creuser un puits.
He slaughtered an entire village because they allowed my platoon to dig them a well.
Et vous avez massacré un village entier.
And you went on to slaughter an entire village.
Quelque part pres de la mairie.
How about near the village hall?