Translate.vc / French → English / Villains
Villains translate English
814 parallel translation
Nous sommes de nouveaux locataires, monsieur, agressés par des voyous alors que nous emménageons.
We're new tenants, sir, set upon by villains as we're trying to move in.
"Mais les malfaiteurs n'ont pas renoncé à leur entreprise."
" But the villains would not give up.
Entre-temps, les malfaiteurs s'étaient acoquinés avec des individus douteux, qui se mirent à l'œuvre avec l'aide d'un chien très intelligent.
The villains sought help from some suspicious characters in the town, who joined together, assisted by an intelligent dog.
La route décrit un long virage, et les canailles, devinant le plan de leur poursuivant, le déjouent, non sans payer grassement le chauffeur.
The road winds on. The villains realise they are being followed and they thwart their pursuer, by paying off the driver.
Ces intrigues, ces personnages artificiels... Traîtres, assassins...
Why do you write such artificial characters such artificial plots, villains, murderers and such women?
Barsad et Cly, ou Cly et Barsad... Rien qu'à la sonorité de ces syllabes, ce sont manifestement des vauriens.
Well, Barsad and Cly or Cly and Barsad by the very sound of their names, by the build of their syllables are manifestly villains.
Quelle audace de me servir ça!
How dare, villains, you get this from and serve wardrobe who does not appreciate?
Là où logent les très riches et les plus grands escrocs. - Ici nous ne pouvons pas échouer, Macky!
This is where the richest people and the biggest villains live, we can't miss this, Macky!
Le saumon, le caviar et le champagne, c'est toujours ce que commandent les imposteurs et les parvenus.
- Wrong! Lobster, salmon and caviar with sparkling wine, are things con-men and villains order.
Et vous, vous dormiez.
Villains and con-men! But you were asleep at the wheel!
Le professeur a payé ces deux voleurs pour qu'ils volent... les timbres pour lui.
The Professor gave all his funds to the two villains who had stolen the stamps for him.
A leur vue, sa joie est trop forte, son cœur lache.
The Professors excitement about the stamps was so great. Heart attack. The two villains plan :
Il ne s'intéressait pas à l'intrigue, à l'histoire.
He never cared so much about villains, plots, stories.
Mais je vous interdis de revenir à Paris, seul, à la merci des gens de Richelieu.
I forbid you ever to come to Paris alone, in disguise, at the mercy of Richelieu's villains.
Les bacilles sont très intelligents.
As villains go, this disease is mighty clever.
Ton ami Lucas Beauchamps est dans de bien vilains draps.
Your friend Lucas Beauchamps is in good villains sheets.
La Vengeance du duc, des meurtriers, des traîtres, des femmes défaillantes...
The Duke's Vengeance, villains, murderers, fainting women...
Alors, quand est-ce qu'on mange?
And now may I ask when you villains eat?
- C'est facile á dire, mais pour qui a vu ton frére et mon neveu comme nous, dans cette caverne de malfaiteurs, complétement ivre, une vraie ruine humaine.
That's easy to say, but for someone who saw your brother and my nephew as we did, in that villains'den, completely drunk, a true human waste.
- Ce sont des assassins!
- They were villains, murderers!
- Scélérats!
- Villains.
Comment osez-vous, coquins, me servir cette viande que je n'aime pas?
How durst you villains bring it from the dresser and serve it thus to me that love it not?
On est des intrus.
And now we are the villains.
Pour aider une bande de scélérats et de traîtres.
For helping a bunch of villains and traitors.
Iago! Je suis perdu, assassiné par des traîtres.
O, I am spoiled, undone by villains!
Quels sont les misérables qui ont fait ceci?
O me, what villains have done this?
_ _ ll traversa La Manche pour le malheur des scélérats et le bonheur des malheureux _ _.
"Traversed La Mancha, inspiring fear in the villains and hope in the abused."
Et les scélérats nous ont séparés.
The villains forced it from me.
- Y a personne.
Thanks for warning us. We've been after these villains for a while.
Kirby fréquentait des méchants qui l'effrayaient.
Kirby was in with some right villains who scared the pants off him.
Non, une épée ne peut pas vaincre le Mal, une lame ne tue que les méchants.
A sword cannot touch the evil, a blade violate the villains.
Nous, les pauvres gredins?
We poor villains.
Le reste, je te le dirai à l'oreille pour que les méchants n'entendent pas.
The rest I'll whisper into your ear, lest the villains hear it.
Au nom des honnêtes gens qui se font exploiter sans vergogne, je veux punir ces escrocs.
I want those villains brought to justice for the sake of all the helpless people who don't even know they've been had.
Hélas, notre héros se faisait toujours exploiter par des gredins comme Black George.
Our hero, alas, was always being exploited by villains like Black George.
Il a fait irruption dans ma chambre!
These villains burst into me room!
Votre fils adoptif, Jones, s'est révélé être l'un des pires gredins de la terre.
Your adopted son, sir - Jones - has proved himself one of the greatest villains on earth.
Tous les flics sont des salauds
All coppers are villains.
Tu vois, des salauds sournois
You see? Sly villains.
Lâches!
Villains!
De grands héros, de grands méchants, de grands ceci ou cela.
Big heroes, big villains, big something or other.
Le voilà! dites donc, je viens de prendre deux petits merdeux qui ne sont même pas d'ici. Ben!
I caught two villains that destroy my rabbits.
Allez, espèces de truands!
Come on! Come on, you villains!
Le monde est plein de scélérats. Mais c'est le pire de tous.
The world's full of villains, but he beats them all.
Vous allez bien me ramener juste avant le cambriolage?
Doctor, you did say you'd put me back a couple of minutes before the villains robbed the jewellery store, didn't you?
Voici le plan. On va découvrir ce qu'il faut sur ces petits bandits.
We'll find out all we need to know about these little villains...
Ce sont des bandits.
These men are villains!
Bonne journée à vous. Avancez, bandits.
Alright, move, villains!
Coquins!
Villains!
Crapules! Non! Je vous demande d'arrêter!
Villains!
prenez tout ce que vous trouverez.
All the villains escape when they see armed soldiers. Well, that's it.