Translate.vc / French → English / Violet
Violet translate English
3,556 parallel translation
Bon, tu ne l'aura pas, Violet.
Well, you're not gonna get it, Violet.
D'accord, j'ai compris, Violet, mais ces personnes ont tourné le dos a leur fille, et plus ils ignorent comment elle va, plus elle va renoncer.
Okay, I get that, Violet, but these people have turned their backs on their daughter, and the more they ignore how she feels, the more she's gonna withdraw.
Violet, oh, j'ai une idée incroyable.
Violet, oh, I have an amazing idea.
Violet, pourquoi es-ce qu'il faut toujours qu'on regarde en arrière?
Violet, why do we have to keep looking back?
Je me suis trouvé une nouvelle occupation mais Violet pense qu'elle n'est pas appropriée.
I've found myself a new occupation, but Violet doesn't think it's appropriate.
Ecoute, je sais que ce n'est même pas un peu proche de ce que tu avais avant, mais on a notre entreprise de cupcake et notre four violet, et on a 922 $.
Look, I know it's not even remotely close to what you had before, but we do have our cupcake business and our purple stove, and we do have $ 922.
Violet a juste appelé.
Violet just called in.
Downton est mal géré, Cousine Violet, et il faut faire quelque chose.
Downton is being mismanaged, cousin Violet, and something must be done.
Cousine Violet essaye de trouver un nouveau travail à ma cuisinière.
Cousin Violet is trying to find a new job for my cook.
Cousine Violet n'a jamais laissé les commodités lui dicter sa conduite.
Cousin Violet has never let a matter of convenience stand in the way of a principle.
Bien sûr, ce n'est pas de votre faute, Tante Violet.
Of course. It's not your fault, Aunt Violet.
Tante Violet, c'est un privilège de parvenir à vous attirer si loin.
Aunt Violet, we feel so privileged to have lured you this far north.
- Tante Violet voulait voir les jardins, je les ai donc laissées.
Aunt Violet wanted to see the gardens, so I left them to it.
Je le sais, Tante Violet.
I know that, Aunt Violet.
Tante Violet, dites-lui.
Aunt Violet, tell her.
Rose, accompagnez Tante Violet à la salle de bal.
Rose, take Aunt Violet through to the ballroom.
Il est avec Violet.
He's with Violet.
C'est Violet qui t'a envoyé pour me dire de coopérer?
Did Violet send you to tell me to cooperate?
- Violet?
- Violet?
Oh, hé bien, nous devrions appeler Violet, laisse la savoir ce qu'il se passe.
Oh, well, we should call Violet, let her know what's going on.
Que faire si j'étais à bout de souffle, violet?
What if I blew it, Violet?
Oh, souviens toi, on a cette ridicule collecte de fonds a l'école de Violet demain soit.
Oh, remember, we have that ridiculous fundraiser at Violet's school tomorrow night.
Nick, on doit aller à l'école de Violet.
Nick, we have Violet's school thing.
Tu portes trop de violet.
You wear too much purple. I know!
"Pourquoi tout le monde regarde-t-il mes cheveux violet? pleins d'oiseaux bleus?"
"Why is everyone looking at my purple hair full of bluebirds?"
Maintenant c'est un coeur violet.
Now, that's a purple heart.
C'est un boite de Pandor, Violet, et, tu sais, ça n'est pas à toi de l'ouvrir
It's a Pandora's box, Violet, and, you know, it's not yours to open.
J'ai un passé, Violet, et je ne suis pas juste sortie avec des mecs et fait quelques erreurs.
I have a history, Violet, and not just I dated some guys and made some mistakes.
Tu dois arrêter de voir ce patient, Alors... éloigne-toi de lui Violet.
You have to stop seeing this patient, so just- - just walk away, Violet.
Violet.
Violet.
Plus le violet dans le verre, non?
Plus the purple in this glass, right?
Il y en a en violet?
Does it come in purple?
J'aime le violet.
I like purple.
Elles sont capables de relever les variations imperceptibles avec un spectre ultra-violet.
They're able to pick up the subvisible variations in the UV spectrum.
La grange est enregistrée au nom d'une certaine Violet Burgin.
Barn was registered to a Violet Burgin.
Voici notre four violet.
And here is our purple stove.
Ryan et Esposito recherchent tous ceux qui portaient ce badge violet pour identifier notre Creaver.
So Ryan and Esposito are running down everyone that was issued a purple pass to see if they can I.D. our Creaver.
Et, à la place, il y avait un petit crâne violet.
Uh, instead, there was a small purple skull.
Tu regardes vraiment ça? "Mon anniversaire de pétasse"
( Violet ) The point of open adoption is not for the birth mother to move on.
Je parle un peu avec lui.
( Violet ) It's not about weighing in on parenting decisions.
- Violet.
Purple.
Et le violet.
And purple.
Parce qu'il y a deux ans de ca, Violet s'est enfermée dans la salle de bain exactement de la même façon.
Because a couple years ago, Violet locked herself in a bathroom very much like this one.
La différence était que Violet était assez vieille pour ouvrir la porte de l'intérieur, et j'ai dit a Emily que j'allais le réparer, et puis j'ai oublié.
The difference was that Violet was old enough to open the door from the inside, and I told Emily that I was gonna get the lock fixed, and then I forgot.
C'est bien, Violet.
That's right, Violet.
"Chère Violet, nous avons l'honneur de vous annoncer que votre prochaine échéance de bourses est disponible".
"Dear Violet, we are pleased to inform you " that your next bursary payment is now available. "
Violet Nordstrom.
Er, Violet Nordstrom.
Colonel Moutarde-sur-son-Tshirt et Professeur Violet de mes noix.
Colonel Mustard-On-His-Shirt and Professor Plum Nuts.
Violet est pas mal chamboulée.
Violet's been pretty flipped out.
Bonjour mon grand.
( Violet ) Just because you can't imagine it doesn't mean that it's an invalid choice.
Salut, Violet.
Hey, Violet.