Translate.vc / French → English / Visit
Visit translate English
19,758 parallel translation
Rends-lui visite.
Go visit him.
T'as d? j? visit?
Have you ever been to Nice?
Qu'il sache ce que c'est de ne pas avoir de corps à enterrer ou de tombe à visiter.
To know what it feels like to not have a body to bury or a grave to visit.
Une visite du surveillant au beau milieu de la nuit.
A visit from the taskmaster in the dead of night.
- Mes petits-enfants, ils pourraient pas venir me voir?
Can't my grandchildren come visit? I miss them.
Et moi, je pourrais pas venir te voir?
I can't come visit?
Nous reviendrons.
We'll visit again another time.
Vous n'étiez pas assignée à cette visite.
You weren't assigned to this visit.
Je suis désolé de vous déranger si tôt mais je dois voir la famille Su et je me demandais si je pouvais emmener Nurse Mount avec moi.
I'm sorry to disturb so early, but I have to visit Mrs Su's family and I wondered if I could take Nurse Mount with me.
Mme Dawley, y a-t-il quelqu'un, un ami proche une parente, qui pourrait venir vous voir jusqu'à ce que vous vous sentiez plus calme?
Mrs Dawley, is there anyone, a close friend or a female relative, who could come and visit until you feel more settled?
J'ai l'habitude de visiter le Blue Angel Jazz Club
I used to visit the Blue Angel Jazz Club.
Maintenant que j'y pense, elle l'a mentionné qu'elle pourrait y aller
Now I think of it, she mentioned she might visit.
- Sa première visite était pour confirmer sa grossesse
- First visit was to confirm pregnancy.
Votre mari et vos enfants peuvent vous rendre visite le soir, entre dix-sept et dix-neuf heures, et plus longtemps le weekend.
Your husband and children can visit every evening, between five and seven, longer at weekends.
En attendant, il faut aller voir toutes nos mères arrivées à terme, s'il en reste, et leur dire que nous n'avons plus de téléphone jusqu'à nouvel ordre.
Meanwhile, we must visit all our due and overdue mothers - - if there are any left - - and make them aware that we're deprived of telephony until further notice.
Pensez-vous qu'elle soit de retour pour de bon?
Do you suppose she's back for good, or just for a visit?
Je suis surprise que ma mère ne se fasse pas vacciner quand elle rend visite à Tante Blod à Londres.
I'm amazed my mother doesn't get vaccinations when she comes to London to visit Auntie Blod!
Si une visite rapide vous aide à vous détendre et patienter jusqu'au mariage, ce n'est que du positif.
If a quick home visit helps you to relax and look forward to your wedding, that's all to the good.
Si c'est votre première visite au parc d'attractions Seagate, je peux vous dire que tant que suivrez les règles, ça ira.
If, however this is your first visit to the Seagate theme park... let me just say... long as you follow the rules, you'll be fine.
à la prochaine visite, elle aura de la coke dans la chatte.
So the next time she comes to visit him, she's gonna have a couple of eight-balls up her snatch.
On va s'installer, puis on reviendra vous rendre visite.
When we get all good and settled, we'll come back and visit.
Je nous préparerai une cabane quand vous nous rendrez visite.
Get us a cabin set up when y'all visit.
Quelle était la raison de votre voyage à Londres, M. Michaels?
What was the purpose of your visit to London, Mr. Michaels?
Juste venue pour voir... venue visiter.
Just, you know, came to see...... Came to visit.
Tu passes?
- Come to visit.
Que toi, et tous les tiens, ont été conçus pour satisfaire les désirs de gens qui payent, pour visiter ton monde?
That you and everyone you know were built to gratify the desires of the people who pay to visit your world?
Je pense qu'il est l'heure de rendre visite à ce...
I think it's time to pay a visit to this...
Que dirais-tu d'aller rendre visite à ton vieil ami au sous-sol?
You know what? We're gonna visit your friend in the basement.
Tu n'en auras pas la chance parce que je t'emmènerai avec moi ou sinon tu viendras souvent me voir.
You won't have a chance because I'm either taking you with me or you're going to visit all the time.
- Lui avez-vous rendu visite en prison?
- Did you visit her in prison?
Ta maman est venue me voir pendant ton absence.
Your mommy came to visit while you were gone.
Venir vous rendre visite.
Come up and visit you guys.
Le jury va se rendre sur la scène et aller chez OJ, et OJ sera présent lui aussi.
The jury will visit the crime scene and O.J.'s mansion, and O.J. will be there, too.
C'est la première fois depuis le 12 février 1995, le jour de la visite du jury, qu'O.J. Simpson revient ici.
This is the first time O.J. Simpson has been here since February 12, 1995... That was the jury visit.
Dites à Sa Sainteté qu'il est toujours le bienvenu ici.
Please tell His High Holiness he's always welcome to visit.
Corrado veut faire le point sur la visite que t'as eue.
Well, Corrado just wanted to touch base about this little visit that you had.
Parce que plus elle baise, plus tu viens ici.
The more she fucks, the more you visit me.
Tu viendras me voir chez moi, à ton retour.
Will you come and visit me when you get back?
Pourquoi ne pas aller faire un tour aux bains, changer tes habits?
Why don't you visit the baths, change your clothes?
Et la raison de votre visite?
And the reason for your visit?
Regardez qui est venu nous rendre visite!
Look who's come to visit us!
On devrait aller le voir ce week-end.
We should go visit him this weekend.
Si vous souhaitez visiter de temps en temps, lui dire que je pense à elle.
If you'd visit occasionally, tell her I'm thinking of her.
Que dirais-tu que mes amis dehors lui rendent visite?
How about I have my friends on the outside pay her a visit?
Et ils ne nous laissaient pas lui rendre visite.
And wouldn't let me and my father visit him after a while.
Ce quelqu'un devait savoir que vous alliez rendre visite à Pinkney ce soir.
And that someone just happened to know that you'd be paying Officer Pinkney a visit tonight?
Bruce, même si j'apprécie l'opportunité de vous rencontrer enfin, peut-être pourrions-nous en venir à la véritable raison de votre visite.
Bruce, as much as I value the opportunity to finally meet you, perhaps we could address the real reason for your visit.
Tu pourras vivre à la maison et venir ici tous les jours.
Live at home. Come here every day, come and visit.
Les Chinois m'ont retenu deux jours lors de ma dernière visite, et mon interprète était un agent double qui m'a mis à l'écart.
The Chinese actually held me for a couple of days on my last visit, and, my translator sort of was a double agent, and kinda got me out of it.
Viens vite me voir.
You can come visit soon, though.
On est all? s voir le b? b?
Went to visit my daughter's baby for the first time.