English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Vulgar

Vulgar translate English

1,013 parallel translation
Vous êtes le genre d'enfant qui... le genre de fille qui est raffinée, qui n'est pas vulgaire.
You're the sort of child who... the sort of girl who... Not cheap, not vulgar.
On est donc toutes trop vulgaires pour J. L. Bradford?
So we're all too vulgar for J. Lawrence Bradford. - No.
- Je suis trop vulgaire!
- I'm too cheap and vulgar. - No.
Carol, bon marché et vulgaire.
Cheap and vulgar Carol.
Carol, la chanteuse de Coney Island. Bon marché et vulgaire.
Carol, the torch singer at Coney Island, cheap and vulgar.
Je vous embrasserai à chaque fois que vous direz ça.
Every time you say cheap and vulgar, I'm going to kiss you.
Bon marché et vulgaire.
Cheap and vulgar.
- Six C'est vulgaire.
Oh, that's vulgar.
Tout cet étalage est d'une telle vulgarité.
- It is vulgar that all this becomes known to the public.
Criard!
Noisy! Vulgar!
Robert est bien trop jeune pour se marier, et je craignais qu'une pauvre fille d'une vulgaire famille...
I still think Robert's too young to marry, and I was afraid some cheap girl of vulgar family...
Tu es très vulgaire, Walter.
You really are vulgar, WaIter.
Il était vulgaire.
He was vulgar.
Dire à Sophie qu'elle aurait de l'allure dans cette vulgaire...
Telling Sophie she looked elegantly alluring in an ugly, vulgar...
Je lui ai vendu cette robe vulgaire parce qu'elle lui seyait parfaitement.
I sold her that vulgar, tasteless dress because I thought it suited her perfectly.
- Ne sois pas vulgaire.
- Don't be vulgar.
- Non, rien d'aussi vulgaire.
- No, nothing so vulgar as business.
Vous dites qu'elle est... ignorante et vulgaire?
The woman, you say is an ignorant vulgar person, eh?
Quel grossier personnage!
What a vulgar person! Heavens!
Et c'est très vulgaire.
And very vulgar.
Je le trouve vulgaire.
I find him vulgar.
J'ai vu toutes les nations se fortifier, pas en sagesse, mais en de vulgaires passions et désir de détruire.
I saw all the nations strengthening not in wisdom, but in the vulgar passions and the will to destroy.
- Elle est aguichante.
- Saucy, isn't it? - And vulgar.
Le rire est une espèce de convulsion absurde et vulgaire.
But laughter itself. It's an absurd, vulgar convulsion.
La bague la plus vulgaire d'Atlanta.
You'll have the biggest and most vulgar ring in Atlanta.
C'est l'individu dont je vous parlais, Sir Humphrey Birdkin, un vulgaire radical.
It is the individual I spoke, Sir Humphrey Birdkin a vulgar radical.
Vous n'entendez pas le clairon?
Bugle too vulgar for you guys? Maybe you need a harp to call you out.
Les enfants, j'ai à discuter de problêmes bassement financiers.
Well, children, I have some vulgar financial matters to take up with you.
Quelle vulgarité!
Vulgar.
- Ne soyez pas vulgaire.
- Don't be vulgar, Bildocker!
C'est un nid attrayant, et la musique... - Est bien utile.
Not a very attractive nest, and the music a little vulgar... but if serves its purpose.
Quelle... malapprise a eu l'idée d'un acte aussi bas et vulgaire?
Which rude person came up with such a low and vulgar plan? !
- Vous n'êtes qu'un vulgaire escroc!
- You're a vulgar scoundrel. - Why?
Que tu es un vulgaire escroc.
- That you're a vulgar scoundrel.
Pourquoi perdre de precieux moments en parlant de details futiles et quotidiens. "
"... it would be wasting precious moments... "... if we told each other the vulgar details... "... of how we earn our daily bread, so don't let's do it. "
Sois pas vulgaire, Jean.
- Don't be vulgar, Jean.
Et cessez de crier par les fenetres. C'est vulgaire.
All of you, stop that vulgar shouting out of windows.
Ce Martin est un jambon — Un clown de boîite de nuit mesquin, ordinaire et vulgaire.
That Martin is a ham - a cheap, common, vulgar, nightclub clown.
- Espèce de petit vulgaire, suffisant —
- Why, you vulgar, conceited -
Ne sois pas vulgaire.
Don't be vulgar.
Vous n'êtes qu'un sale gredin!
I always knew you were a nasty, vulgar rogue.
Je ne parle pas d'une vulgaire bagarre dans les écuries.
- I don't mean vulgar scuffling in the stables.
Quel chauvinisme vulgaire!
Of all the loud, vulgar, flag-waving...
Croyez-vous que je vais vous laisser aux mains d'un détective de deuxième classe?
Do you think I'm going to leave it to the vulgar pawing of a second-rate detective who thinks you're a dame?
Ne sois pas trivial.
- My dear Richard, don't be vulgar.
Je m'excuse. Cette situation doit te paraître très vulgaire.
I'm really sorry. I'm sure that the situation must seem vulgar to you.
Ces trucs de charlatan ne passeront pas.
We won't have any of the cheap, vulgar tricks of spiritualism here.
Là-bas le mot "mort" est vulgaire.
It's considered very vulgar to say "dead" where I come from.
Nazaire, vous déparlez!
Nazaire, don't be vulgar.
- Exactement.
- Common, crude, vulgar.
C'est une opinion honteuse.
Such is the vulgar opinion, sir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]