English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Véux

Véux translate English

643,652 parallel translation
Je veux écouter ces cassettes.
I wanna hear those tapes.
Je veux écouter la cassette de Sheila.
I just need to hear Sheila's tape.
Tout ce que je veux savoir c'est les moyens par lesquels vous avez contacté Philomena.
All I want is to know the means by which you contacted Philomena.
Viens ici, je veux te montrer autre chose.
Come on, I want to show you something else.
Je te dit ça maintenant car je veux que tu m'écoutes quand je te le dit... part.
The reason I'm telling you this now is so that you'll listen to me when I beg you, walk away.
Je veux dire, vous pouvez juste... m'oublier.
I mean, you could just...
Je veux que tu gardes cette boite, et le jour où tu décidera de partir...
I want you to keep that box, and on the day you decide to leave...
Je veux dire juste comme celle là. Elles étaient vendues par paires.
I mean, just like that one, they were sold as a pair.
Je veux juste parler une minute.
Well, I kind of am. But I need to talk to you, just for a minute.
Tu sais je veux, montrer au tribunal que j'ai un travail stable.
I mean, I... you know, to show the courts that I have a stable job.
Qu'est ce que tu veux?
What's the point?
Comment pourrais-je croire que tu veux protéger Kaplan.
How could I possibly believe that you want to protect Kaplan?
Vous savez ce que je veux dire.
I'm sorry, you know what I mean.
Je veux dire, ce mec est une source d'inspiration.
I mean, the guy's an inspiration.
Oui je veux que vous publiiez mon livre.
Yeah, I want you to publish my book.
Tu veux que j'enlève mon pantalon aussi?
Do you want me to take my pants off, too?
Je veux dire, regarde, le personnage basé sur moi est un psychopathe juif qui porte une cravate de cow-boy, et qui mange de la compote dans un crâne de babouin.
I mean, look, the character based on me is a Jewish psychopath who wears a bolo tie and eats applesauce out of a baboon's skull.
Nick, je veux te dire quelque chose, mais... mais je ne peux pas.
Nick, I want to tell you something, but... but I can't.
Je veux dire, Nick sera là dans deux heures.
I mean, Nick's gonna be here in two hours.
Tu n'as pas à l'appeler si tu ne veux pas le faire.
You don't have to call him if you don't want to.
Qu'est-ce que tu veux dire, "papa"?
What do you mean, "papa"?
- Je veux dire, tu es enceinte.
- I mean, you're pregnant.
Tu veux parler des agents FBI ou des tâches de groupes clandestins?
What, you mean FBI agents or clandestine task forces?
C'est ce que tu veux?
Is that what you want?
Je ne veux pas la rabaisser elle ou son travail révolutionnaire avec des plans de table et des cocktails artisanaux, mais sommes-nous tous d'accord qu'il n'y ai aucune chance qu'elle soit le pilier d'une conspiration mondiale?
I-I don't want to diminish this woman or her groundbreaking work with seating arrangements and artisanal cocktails, but are we all agreed here that there is no way she's a pillar of some global conspiracy?
Tu veux m'utiliser comme... appât?
You want to use me... as bait?
Je veux que Max soit le plus loin possible de ça.
I want Max as far away from this as possible.
Je ne veux pas dire "au-dessus" en terme d'égo.
And I don't mean "above it" in the ego sense of the term.
Je peux être très persuasif quand je veux.
Well, I can be very persuasive when I need to be.
Je ne veux pas qu'elle le surmonte.
I don't want her to survive it.
Mais que tu ne peux pas la rayer de ta vie parce qu'elle n'est pas la personne que tu veux qu'elle soit.
But you can't cut her out of your life because she's not the person that you want her to be.
Pourtant je ne veux pas ça.
Yet I don't want you to.
Tu ne veux pas?
You don't?
Je sais ce que tu veux dire.
I know exactly what you mean.
- Je ne veux pas mourir pour ça.
- I don't want to die for this.
Tu veux retirer ton masque?
You want to take your mask off?
Tu veux jouer?
Hey, you want to play a game?
Tu veux me faire une bombe?
Gonna cannonball me?
Tu veux dire un 4 juillet?
You mean 4th of July?
Tu vois où je veux en venir?
Do you see at what I'm getting?
Je sais que tu veux être son ami, mais je pense que là, tu as besoin d'être un peu plus comme Michelle.
Look, I know you want to be a boy's man, but I think right now, you need to be a little bit more of a Michelle.
Tu vas aller vers la personne que tu veux comme modèle, OK?
Now when I say go, you're gonna walk to the person you want as your point person, okay?
Mon pote, tu es sûr que c'est ce que tu veux?
And, bud, you sure this is, what you want?
Si, dans le futur, je décide que je veux remonter sur le cheval Todd, alors je remonterai sur le cheval Todd et je ferai une putain de promenade!
So if, in the future, I decide that I want to get back up on that Todd horse, then I am gonna get back up on that Todd horse and I am gonna freakin'ride!
Tu veux en parler?
Do you want to talk about it?
Tu veux lui dire bonne nuit?
Do you want to say good night?
- Mais je en veux pas l'embêter, il...
- Yeah, but I don't want to bug him, he's...
Je veux juste un énorme mariage.
I just want a huge wedding.
Je veux seulement que tout le monde le sache.
I just... I want everyone to know it.
Personne ne veux marcher dans de la merde, gamin.
No one wants to step in poop, kid.
Je veux dire, il y a une centaine de classeurs ici.
I mean, there's a hundred binders here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]