English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Wailing

Wailing translate English

1,009 parallel translation
- Gémir ne sert à rien.
Stop wailing. That won't do any good.
Allons Penny, on s'est déjà assez lamenté pour aujourd'hui.
Oh, now, Penny, we've had enough wailing for one day.
Il va y avoir des plaintes et des grincements de dents!
There'll be wailing and gnashing of teeth when they go out.
Les fantômes gémissent, Donkeyman.
The ghosts are wailing, Donkeyman.
Une nuit, tu t ´ es soûlée. Tu es montée sur le toit... et tu es restée là, nue... en hurlant à la lune!
And the night you got drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing like a banshee.
Et je veux que les cendres se dispersent par les vents hurlants, qui emporteront aussi les atomes de mon cour brisé à jamais par l ´ ingratitude d ´ un fils!
I ´ d like that the ashes be spread out on the wailing winds that shall also carry the atoms of my heart, broken forever through the ingratitude of a son!
Car le jour approche où ils en auront bien besoin. Les habitants du coin jurent d'avoir vu des feux follets près de la vieille serre... et entendu les plaintes d'âmes en peine dans l'allée des tilleuls.
There's folks hereabouts swear they seen corpse lights round the old greenhouse and heard'em wailing like lost souls in the lime rock.
Quand je pense à ces pauvres petits enfants qui l'attendent en pleurant.
When I think of those poor little children a-weeping and a-wailing.
- A quelle heure pleure votre dame?
- What time's your wailing lady due?
C'est le mur des lamentations.
- We'll build a Wailing Wall.
Un bébé pleurait bruyamment. Le parfum très capiteux de sa voisine l'inconfortait.
A wailing infant shook with tears, and the woman beside him reeked with the stink of cheap perfume.
Fais taire cet enfant.
His wailing's driving me nuts.
Le mur des Lamentations est par là... ou peut-être ici.
The wailing wall is just around the corner, Keith. Oh, I don't know. I guess this is it.
Autant de femmes en pleurs.
A thousand women wailing on my doorstep.
C'est l'administration de Nob Hill qui se plaint et qui grince des dents.
Comes with a great wailing and gnashing of teeth from the direction of Nob Hill.
Et cœurs battants... quelle sérénade!
La-la, hearing the wailing sound of the serenade
La, la, la... quelle sérénade!
La-la, hearing the wailing sound of the serenade
Pourquoi venir te lamenter?
What good does it do to come wailing to me?
Ce sera La lamentation des sirènes!
- Yes. - A bunch of wailing banshees, huh? - All right.
C'est fini votre numéro de pleureuses?
Have you wailing women finished your act?
Pas pour écouter des histoires sur la Marine, ou des gens qui défendent son attitude.
We're not here to listen to a lot of wailing about the navy... or to hear people try to justify his behavior.
Je ne veux ni plainte, ni insistance.
I want no wailing or urging.
Commence à crier et à t'agiter.
You start wailing and fussing.
Avec violons, faux chianti et steaks de marché noir?
Wailing violins, false Chianti and black-market steak?
N'est-ce pas Ponko que j'entends miauler?
Isn't that Ponko I can hear wailing?
Ça doit être un chacal affamé.
A hungry jackal wailing.
Sa propriétaire a poussé des cris.
The owner ofthe basket began wailing.
Arrête, vieil homme!
Quit wailing, Gramps.
Atterrissage d'urgence, F-86.
( SIREN WAILING ) ( MAN OVER PA ) Emergency landing, F-86.
Au sud de Colossa, il y a une île... habitée par des démons hurlants.
South of Colossa lies an accursed island inhabited by wailing demons.
Grand-mère et sa mandragore, ses doigts coupés et autres sottises.
Aunt with her mandrake and sliced fingers and other mischief. And ghosts walked sighing and wailing in the forest so people didn't dare enter after the sun had set. Oh, yes.
Je ne vais pas resté devant avec des fantômes qui hurlent à mes oreilles!
Damned if I'll sit on that seat and have ghosts wailing around my ears.
Elle gueule encore : "Maman!"
She's still wailing "Mama Mia"
On dirait un sanglot!
It sounds like wailing.
Les jeunes tapent des mains pendant que la guitare gémit
Yeah, the kid's are clapping while the guitar's wailing away
Si tu dois continuer à pleurer comme ça... je ferais bien de trouver une autre mine tout de suite!
Well, if you're gonna keep up that weeping and wailing might as well go out right now and find me another mine.
Une voix retentit dans Rama, une voix plaintive, d'amers sanglots.
A voice was heard in Ramah - the sound of wailing and great sorrow.
Larry... - Urgence!
( GASPS ) Larry... ( WAILING ALARM )
C'est trop tard!
[Siren Wailing] YOU ARE TOO LATE!
Maîtrisez-les! L'univers...
Master them.... ( WAILING ) The universe....
Ces pleurnicheuses sont prêtes?
I hope those wailing banshees are ready.
Tes lamentations... me dérangent aussi, berger.
Pestering, eh? Your wailing pesters me no less, shepherd.
Le cordonnier qui hurle De s'être martel, le pouce.
The cobbler who is wailing From nailing his thumb
Faites taire cette traînée!
Keep that cheap, wailing slut quiet!
La complainte du saxophone, quand les gars jazzent vraiment, n'à rien à voir avec le cadeau de maman et de papa.
The wailing of the saxes when those fellas go mad cannot compare with what I got from Mommy and Dad.
Rien que la plainte du vent, la rumeur des tempêtes,
Only the tempest's wailing drone,
Tiens, ta prime de licenciement.
Here's your bonus... [sirens wailing]
À pleurnicher?
Tears and wailing?
Quoi, espèce -
- Why, you - - [Sirens Wailing]
- Oui, elle sera si compréhensive.
( SIREN WAILING )
A toutes les stations :
[siren wailing]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]