Translate.vc / French → English / Waits
Waits translate English
1,394 parallel translation
Une vieille légende sicilienne veut qu'une jeune mariée attende ses règles et verse son sang dans la première sauce tomate qu'elle fait à son mari.
There's an old wives'tale in Sicily that a new bride waits until she menstruates, then she takes her blood and puts it into the first tomato sauce she makes for her husband.
- C'est ici qu'elle est placée.
- Surely waits in Poteidia.
Hé, mon pote! J'y vais.
So anyway, the parakeet waits until its owner...
La malédiction d'Odin guette celui qui tuera l'esclave.
The curse of Odin waits on him... who kills the slave.
Et vous suit partout comme un petit chien.
The one who waits outside for you... and follows you around like a lost dog. - You know.
Votre quête n " est pas achevée. Votre vrai compagnon attend patiemment.
Your search is far from over... as your true companion still waits patiently in the wings.
Tous sauf toi. Toi et ta misérable pension qui a déjà 27 ans de retard!
Everyone but you... who still waits for a miser's pension twenty-seven years overdue.
S'il attend trois jours sans manger ni dormir, il peut entrer et entamer son entraînement.
If the applicant waits three days without food or shelter, he may enter and begin training.
Combien d'années la lune doit-elle attendre avant de devenir vieille? Au milieu de la nuit, la lune se lève et attend tout près
In the middle of the night, the moon comes and waits nearby
Je l'ai vue à la sous-préfecture, à son travail. Elle l'attend.
I saw her working at the sub-prefecture, She waits him there.
Le premier arrivé attend l'autre.
The first arrived waits for the other one.
La même Sadhana que nous avons amoureusement ramené à la maison, comme une fiancée... nous avons fait d'elle une étrangère... alors qu'elle attend un enfant!
The Sadhna whom we lovingly brought home as a bride.. We made her a stranger in a moment! When she waits at the foot steps of motherhood!
Mais je sais que tout un chacun attend de me voir me casser la figure.
But I know that all one each one waits to see me to break me the figure.
- Elle m'attend.
- She waits for me.
Ensuite il n'a plus qu'à y déposer ses spores.
Then it waits and lays its spores.
Quand tu joues et que tu ne gagnes pas... le guetteur attend que tu abandonnes et... ll te tue?
When you're playing a machine and it hasn't paid out a lurker waits for you to give up and then Kills you?
Un acteur hollywoodien paie des putes, les met dans un bain de glace et attend qu'elles bleuissent pour y aller.
Supposedly some famous actor out in Hollywood, hires hookers to lie in an ice bath... waits until they turn blue with the cold before diving in.
Le ministère de la Justice attend 33 ans pour le révéler publiquement. Ils disent que ça n'était pas un élément de preuve.
Justice Department waits 33 years before they tell the people, then they say they did it because it wasn't evidence.
Tout ce que vous voulez savoir sur les extraterrestres depuis 1947... vous attend derrière cette porte.
Everything you want to know about extraterrestrials since 1947... waits for you behind that door.
Quand tu joues et que tu ne gagnes pas, le guetteur attend que tu abandonnes et...
When you're playing a machine and it hasn't paid out a lurker waits for you to give up and then...
"Le tueur attend dehors que le fax décide de leur sort."
- As the killer waits outside... suddenly the fax machine sends news of their fates. " It's a trick!
- Elle attend d'être trouvée.
It only waits to be found.
C'est New York!
- This is New York City. Who waits for a sign?
Je veux plus être femme au foyer, m'occuper de la maison, des enfants, et d'un homme trop gâté.
I'll never again be some bloody housewife... who washes dishes, looks after the kids... and waits on some spoiled man.
- Un menteur... qui profite du moindre petit instant de faiblesse pour absolument tout nous voler.
A liar... who waits for a weak moment to steal everything we have.
Également serveuse au Sunrise Lounge.
She also waits tables at the Sunrise Lounge.
Je ne regarderai pas mon mari mourir en attendant son tour sur une liste d'attente.
I'm not watching my husband die... while he waits to get on a waiting list.
Elle attend.
She waits.
Le vrai amour attend!
True love waits!
Le vrai amour attend.
True love waits.
Virgilio t'attend.
Virgilio waits for you.
Pêchant avec une canne sans appât, il attend patiemment le Roi Moon pour pouvoir réaliser son rêve.
While fishing with no bait, he waits forever to meet King Moon... and later fulfills his dream.
Il lâche son fou en attendant Tania.
He's going wild while he waits for Tania.
TV Piranha est à votre écoute!
A TV Piranha waits!
Mr Ko t'attends.
Mr. Ko waits for you.
Mon cœur vit d'attente. D'une attente éternelle...
My heart waits, waits forever waits forever...
Mon cœur vit d'attente
My heart waits, waits forever
D'une attente éternelle
My heart waits, waits forever
C'est pas mon genre d'attendre avec une femme comme toi!
I'm not a guy who waits with a woman like you around!
Je bosse tard car le vide ici n'est rien... à côté de celui qui m'attend chez moi.
I think I work late because the emptiness herepales compared to the nothingness that waits for me in my apartment.
... avec Ruth Waits.
Ms. pinto : Cory cavelieri and Ruth wade.
Il ne se repère à aucun symptôme, il se contente d'attendre.
It shows no outward symptoms. It merely waits.
D'attendre quoi?
Waits for what?
La science n'attend pas!
Remember, science waits for no man.
Tu seras sur la piste à écouter Tom Waits avec un beau gosse qui te mate si fort que tu n'as pas vu Tristin et Paris se faire dévorer par des ours.
You'll be on the dance floor listening to Tom Waits... with some great-looking guy staring at you so hard... you don't realize that Paris and Tristan were just eaten by bears.
Il y va, voit la voiture du capitaine, attend qu'il parte, tombe sur sa femme qui est sur les nerfs et ils se disputent.
He goes over there, he sees the captain's car, waits for him to leave, then he encounters an edgy Ellen Chaddock, and they argue.
Il attend que le train soit presque à l'arrêt, trois secondes plus tard, parti.
Waits till the train's almost at the station, seconds later he's gone.
Allez, la glace n'attend personne.
Come on, the ice waits for no woman.
Mon vagin fait déjà largement le poids.
My vagina waits for no man. - Look.
Ce type est une ordure. C'est du chantage.
The old bag of bones has took a powder, so he grabs one of her bonnets... and puts it on and gets into bed and waits for Little Red Riding Hood... with a look on his pan like a hungry tramp taking a hinge at a lunch room.
- Geiger?
Geiger that waits for my report practice medicine.