Translate.vc / French → English / Walked
Walked translate English
14,484 parallel translation
Il marchait vers la potence avec le même air sur lui.
He walked to the gallows with the same air about him.
Je l'ai bien cherché.
Man, I walked right into that one.
Puis on est allés à Foot Locker mater les nouvelles Air Jordans.
And then we walked into foot locker, and we looked at the new air Jordans for a while.
Richard, je suis sorti récupérer mon téléphone dans la voiture, et je ne peux plus rentrer.
Richard, I just walked out to the car to get my phone. I can't get back in.
Quelque chose qui n'est pas votre affaire, c'est pourquoi ils marchaient là-bas
Something not your business, which is why they walked out there.
J'accompagnais toujours Hector à l'école.
I always walked Hector to school.
Tu es celle qui est entrée ici avec une fausse identité, prétendant être quelqu'un que tu n'es pas.
Hey, you were the one who walked in here with a fake ID pretending to be someone you weren't.
Elle venait entré dans un jeu de poker high stakes à la place de M. Boss, a sorti un Glock et volé certains des hommes les plus dangereux de la ville au bout du fusil.
She'd just walked into a high stakes poker game at mr. Boss's place, Pulled out a glock
Laurent marchait à droite dans les fauteuils d'orchestre, a pris le téléphone portable de la jeune fille, et gardé à droite sur le chant.
Lawrence walked right into the orchestra seats, took the girl's cell phone, and kept right on singing.
J'ai surpris Molly entrain de se changer.
I walked in on Molly getting dressed.
On a marché dans le désert.
We walked through the desert.
Vous avez juste abandonné et êtes partis?
You just gave up and walked away?
Et je réalise maintenant que je n'aurais jamais dû m'en aller.
And I realize now I should have never walked away.
Il marchait normalement.
He walked out of here.
Mais vous êtes entré et me le tendit, d'accord?
But you walked up and handed it to me, okay?
Vous avez tué le quatrième homme qui a marché sur la lune?
You killed the fourth man who walked on the moon?
Et ils sont partis.
And they walked away.
Ne vous retournez pas, le type que j'ai viré de votre bureau vient juste de partir.
Don't look now, but the guy I kicked out of your office just walked by.
Je dois passer la journée à acheter des cadeaux pour ma mère qui m'a abandonné et à ma diabolique demi-sœur de jumelle.
I have to spend the day shopping for gifts for my mother who walked out on me and my evil twin half-siblings.
il vient d'entrer.
He just walked into the theater lobby.
Il a pu tomber sur un cambrioleur, mais d'après sa famille, rien de précieux n'a disparu chez lui.
It's possible he walked in on a burglar, but as far as his family can tell, nothing of value is missing from his apartment.
Et si le tueur prévoyait d'allumer un feu ressemblant à une fuite de gaz, mais qu'Eddie s'était réveillé et l'avait agressé?
What if the killer was planning to set a fire that was supposed to look like a gas leak, but then Eddie woke up and walked in on him?
Et vous vous demandez pourquoi ils sont partis.
And you wonder why they walked out.
Le moyen le plus facile a quitté le bureau ce matin.
The easier way walked out the door this morning.
Avant que vous ne marchiez dans cette salle aujourd'hui, vous n'aviez jamais vu le Dr Portnow, n'est-ce pas?
Before today, before you walked into this room, you'd never even seen Dr. Portnow before, had you?
L'orage était bruyant et elle entendait son écho en marchant.
The thunder was loud and echoed as she walked.
Ce qui signifie, "Quiconque ne m'aime pas peut m'embrasser le cul", et il partit.
Which means, "Anyone who doesn't like me can kiss my ass," and he walked out.
Je me suis approché pour voir de plus près les débris calcinés et il y avait plusieurs ossements entremêlés avec des tringles de pneus calcinés, etc.
And then I walked over and took a closer look at the charred debris and there was quite a bit of bone matter intertwined within the steel belts of burned tires and so forth.
Lé vérité c'est que mon frère Blaine et moi, on est rentrés de l'école à 15h45 on marchait dans la rue... "
The truth is, me and my brother Blaine came home from school at 3 : 45, walked down the road... "
Elle me donne le magazine, ferme la portière, je rentre chez moi, je mets le magazine sur mon ordi.
Then she gave me the book, shut the door, I walked toward the house, - I put the book on the computer.
M. Dassey, quand vous êtes allé vers votre voiture pour aller chasser, avez-vous remarqué si le véhicule de Teresa était dans l'allée?
Mr. Dassey, when you walked out to your vehicle to go bow hunting, did you notice if Teresa's vehicle was still in the driveway?
On établit la chronologie des faits et le fait que Teresa Halbach est allée vers la maison de M. Avery avant son meurtre.
Establishing the timeline and establishing that Teresa Halbach walked towards Mr. Avery's house before she was murdered.
Vous avez rédigé ce communiqué en 2003, le lendemain de la libération de Steven Avery, n'est-ce pas?
You wrote that statement in 2003, the day after Steven Avery finally walked out of prison, didn't you?
Nous étions tranquillement assis après une longue séance photo lorsque cette femme est arrivée avec ce labret incroyable.
We are just sitting around camp after having a busy morning shooting and this lady walked in with this very unbelievable lip disc.
Une femelle d'environ trois ans est sortie des buissons et a marché sur la route. On a pu la suivre, puis elle s'est assise sur la route et a regardé autour d'elle.
Female about three years old, came out of bushes, walked onto the road, we we're able to follow then she just sat down in the middle of the road and had a look around.
Ce serait 600 s'il était pas là.
It would be 600 bucks if I hadn't just walked in with him, right?
Il traversait les bars en jouant du saxo et on lui jetait des pièces.
He literally walked across the bar playing his horn, people throwing nickels at him.
On est venus de Birmingham à pied.
We walked all the way from Birmingham.
Des années plus tard, je l'ai vu marcher dans la rue.
A few years later, he walked past me on the street.
- Marcher?
Walked?
- Oui, marcher.
Yeah, walked.
Je voulais juste vous signaler que je suis allé vers une boîte d'alimentation, j'ai appuyé sur des boutons par ci par là.
I'll have you know that I walked over to the power box, pushed a bunch of buttons.
J'ai vu comme tu le regardais.
I saw how you looked at him when he first walked in the dance...
Elle est sur cette terre depuis très longtemps et sera surement là encore longtemps après qu'on soit morts.
She's walked this earth for a very long time... and will likely be here when we're long gone.
Elle a postulé aujourd'hui.
Just walked in today.
Anna est allée aux urgences. Elle a accouché.
Anna walked into ER in labour after she attacked Laura.
Oui. C'est comme si je m'étais approprié l'endroit.
It's like I walked in and claimed.
- Et si les anges étaient parmi nous sur terre?
What if angels actually walked among us right now, here on earth?
Le lendemain, retour à la Maison-Blanche, puis ils marchent jusqu'à Saint-Matthieu dans une procession grandiose sous le soleil printanier.
And the next day returned to the White House, then they walked all the way to St. Matthew's in a long, grand procession. It was a sunny spring day.
J'espérais seulement qu'en marchant à côté du corps de Jack, quelqu'un aurait la bonté de le faire pour moi.
No, I was just hoping that if I walked down the street next to Jack's body, maybe someone would be kind enough to do it for me.
Il vient d'arriver, c'est ça?
He just walked in, didn't he?