English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Wallow

Wallow translate English

318 parallel translation
Vous vous enliserez tous dedans.
You're going to wallow in it.
Tout ça pour notre domaine!
We shall all wallow and think of nothing but one for his nob.
Eh bien, tu peux rester ici et te vautrer dans la misère si tu veux.
Well, you can stay here and wallow in misery if you want to.
Oh, qu'ils se jettent dans ces sables mouvants qu'ils ont eux-mêmes créés.
Oh, let men wallow in the quicksand they have made of life.
Tout juste bon à dépenser l'argent qu'il lui donne.
Lust throws him his millions and lets him wallow in them.
L'équipe des Porcs, champions en titre du comté. Emmenés par Buck Troup.
The Hog Wallow Boys, undefeated champions of Sangamon County... led by Buck Troup!
- Vous vous vautrez dans le luxe...
- You wallow in luxury all the year...
- Du tout!
- I don't wallow!
Elle est du patelin. Au Nouveau-Mexique, les touristes veulent le charme latin.
When the dudes come out to New Mexico, they want to wallow in Latin glamour.
Le Ville de Nancy était un vieux rafiot bourlinguant d'une mer à l'autre année après année, peint en noir et à moitié rouillé.
The Ville de Nancy was one of those venerable tramps, which wallow across the backwaters of the world year after year. She wore the customary coat of rust-streaked black paint.
On ne tue pas un vieil ivrogne comme Dave aussi facilement.
You can't kill off an old jug-wallow like Dave that easy.
Je les laisse se rouler dans leur fiente.
Those I let wallow in their own filth.
Un homme droit éprouve parfois le besoin de se vautrer dans la boue.
Men who've been good too long get a longing for the mud and want to wallow in it.
J'ai été élevé au milieu de cochons, je n'en suis pas devenu un pour autant.
I was brought up in a hog wallow. You can't say I'm peaked.
Je me vautrais dans mon abjection.
I had to wallow in my own filth.
Souvenez-vous-en, pauvres loques baveuses... ivrognes dégoûtants, aux cravates tachées.
Remember that, you horrible loafers, as you wallow there and slobber and burp with stained ties!
Celle qu'on nomme "Buffalo Wallow".
It's the little piece we used to call Buffalo Wallow.
Machenka, allons plutôt nous vautrer sur un grand lit...
Mashenka, let's go and wallow in bed!
Faut-il que tu te vautres dans la boue comme eux?
Do you have to wallow with your people?
Je vais sucer la vie, profiter de la vie, me vautrer dans la vie.
I will suck out life, benefit from life wallow in life.
Vautrons-nous dans la destruction.
Let's wallow in destruction.
Les autres pataugent dans leur nuit.
Others wallow about in their nights.
# Willow-tee, wallow-tee Now, now, now
# Willow-tee, wallow-tee Now, now, now
Tu mourais d'envie de te l'envoyer.
Always been wanting to wallow her.
Je me trouverai un grand tas de fumier et m'y vautrerai à loisir.
Then I'll wallow in a manure pile for a week. Then I'll take a bath.
Prends donc ton bain la première... pendant que je me vautre dans cette extase.
Why don't you go in and tub first while I just wallow in this ecstasy.
Pour les avoir, faudra que tu te vautres dans les ordures comme eux.
So if you're gonna get'em, you'll have to wallow in that garbage right with them.
On dirait un taureau dans une flaque de boue.
You look like a bull in a mud wallow.
Pourquoi as-tu plongé dans ce désordre?
Why do you wallow in this chaos?
Mais pas de complaisance. C'est artificiel et dégoûtant.
But don't wallow, because it's fake and disgusting.
Je sais que vous préféreriez vous perdre en émotions... C'est très gentil à vous de venir...
I know you would prefer to wallow in emotion rather than... lt's very kind of you to come here...
Nous pourrons juste nous ballotter comme une mahonne.
Aye. We can wallow like a garbage scow against a warp-driven starship.
J'ignore si tu te rappelles l'époque avant d'être devenu un Etre Humain et un fils aussi cher que ceux que j'ai eus avec Bourbier de Bison et Ies autres,
I don't know whether you remember before you became a Human Being and as dear a son to me as those I made with Buffalo Wallow Woman and the others,
alors ne les donne pas à Bourbier à Bison.
Then don't give them to Buffalo Wallow Woman.
- Où est Bourbier à Bison?
- Where's Buffalo Wallow Woman?
Cessez de vous vautrez dans votre bauge.
You will not wallow complacently in your own filth!
Vautre-toi seul dans ton purin.
You wallow in your own sewer.
Ne faites pas attention à moi, j'ai déjà vu des chevaux s'ébrouer.
Don't mind me, Mr Valdez, I've seen horses wallow in water before.
Ces salopes qui se poudrent, qui se maquillent, qui se collent des crèmes d'embryon de poulet ou de zébu. Qui finissent par se faire tirer la peau, se faire piquer les cheveux, tiens, v là la vieille.
Those whores who smear on powder and paint, who wallow in day facials and night facials, who gobble monkey hormones and pig hormones, who end up having facelifts, with hair transplants for an old queen.
Détends-toi, laisse-toi aller.
Relax, wallow in it.
Je suis sur un truc important!
- I don ´ t wallow in the past.
C'est un état purement théâtral qui naît à l'instant où on se sent être l'acteur de soi-même.
It's just a theatrical state which arises... the moment you wallow in your own theatricality.
Et eux qui se sentent bienfaiteurs car ils me font connaître le luxe.
[And they Ii, who feel the benefactors, because they make me wallow in luxury, like a rat in the sewer] [ Why do I look?
Et ne soyez pas trop sombre.
Don't wallow in your melancholy.
Nous, on a baisé
We wallow
- On peut sombrer dans la débauche et aimer l'ordre.
One can wallow in debauchery, and still like to be organised!
Restez dans votre bulle, à vous apitoyer sur vous-même.
Then you can just go stew in your own juice. Wallow in self-pity.
Et vous êtes là à patauger dans votre fumier!
And you can all wallow in your stink!
tous les flics qui se barrent quand il y a un pépin, tous ces salauds avec leur pognon, qui prient pour que rien ne leur arrive.
All the bastards who look away when you're in shit, who wallow in their cash, praying through their assholes that nothing happens.
Je me vautre en moi.
I wallow in me.
Tu l'as!
You've got it all laid out for you so you can wallow in self-pity.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]