English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Warfare

Warfare translate English

900 parallel translation
C'était un nouveau genre de guerre pour les Mexicains, faisant participer la population, les femmes et les enfants ordinaires, les privant de nourriture.
It was a new kind of warfare for the Mexicans, involving the ordinary population, women and children, starving them.
Un programme de guerre bactériologique?
A germ warfare program?
Marchander ses secrets? Je n'ai aucune intention d'utiliser la guerre bactériologique.
I have no use for germ warfare.
Poussez plus avant et n'imitez pas la guerre interminable des Français!
Shove ahead out there and don't stick to that everlasting French warfare!
Les globules rouges et les globules blancs, par exemple, sont en guerre.
There is constant warfare between the red and white corpuscles.
Je le crains plus Que la guerre
In fact I fear it more than warfare
Ces guerres sans fin mènent toutes au brigandage.
That's what endless warfare has led to - brigandage.
J'ai été loyal envers vous depuis des mois, mais c'est une guerre organisée et non une vengeance privée.
I've played fair, but this is organized warfare not your own private feud.
Vous croyez que la guerre est une invention anglaise.
You seem to think warfare an English invention.
Le dernier cri de l'armement moderne.
The latest design, the last word in modern warfare.
Si ça marche, ça secouera la stratégie militaire.
If it's successful, it will revolutionize defensive warfare.
On ne gagne pas sans casse.
We can't expect to win without the methods of total warfare.
Contredisant toutes les règles de guerre des nazis, l'Angleterre refusait de céder.
Against all the rules of Nazi warfare, Britain was refusing to crumple up.
Ce nouveau type de guerre - basé sur la force aérienne - a été envisagé il y a plus de 20 ans, par des grands aviateurs comme le général Douhet en Europe, ou le général Mitchell aux Etats Unis.
This new kind of warfare - a strategy based on air power - was clearly foreseen more than 20 years ago... by such great airmen as General Douhet in Europe... and our own General Mitchell here in America.
A plusieurs reprises, ils ont signalé que cette capacité aérienne - plus rapide et plus meurtrière que par le passé sur terre comme sur mer - révolutionnerait la guerre et surpasserait les autres stratégies de guerre. Mais leurs avertissements n'ont pas été pris au sérieux.
Time and again they warned that this new military force - swifter and more deadly than any in the past... equally devastating on land or at sea - would revolutionize warfare... and make the old style surface strategy impossible.
L'Angleterre, avec sa maîtrise incontestable des mers, se préparait à des combats maritimes. La France, avec son importante armée, se préparait à une guerre terrestre.
England, with its undisputed control of the seas... was supposed to take care of sea warfare.
La France a gagné la dernière guerre dans les tranchées et la tendance logique était à la construction de tranchées mieux résistantes et immenses ce qui aboutit à cette tranchée gigantesque qu'est la Ligne Maginot.
And France, with its great army... of land warfare. France ended the last war victoriously in the trenches... so the natural tendency... was to build bigger and better trenches... culminating in that super-colossaI trench... the trench deluxe, the Maginot Line.
Avec la flotte navale à Pearl Harbor, les Américains se sont préparés à une guerre navale traditionnelle mais encore une fois, l'attaque venait du ciel.
In the Pacific, we left the skies unprotected. With our battle fleet in pearl Harbor... as our first line of defense... we were prepared for traditional naval warfare... but again the first blow came from the air.
Tant que la stratégie sera basée sur les combats en surface, l'ennemi aura l'avantage. La stratégie d'Hitler est comme une roue.
As long as we cling to a strategy... based on surface warfare... the advantage is on the side of the enemy.
L'archítecture, par exemple. Des lígnes et des formes nouvelles, symboles de la guerre moderne du début du 20e síècle.
'The architecture, for instance - new lines, new shapes,'generally referred to as early 20th-century modern warfare.
J'aimerais savoir où il se battait.
Where was he conducting this warfare?
J'ai dit que j'étais une simple fille de ferme, et que je n'entendais rien à la Cour, ni à la guerre.
I said I was only a poor girl from the farms who knew nothing of courts and warfare.
Je sais pourquoi ils s'entre-déchirent.
I know the petty warfare undermining our unity.
Administrateur des Laboratoires BH. Expert auprès des Services Chimiques de l'Armée... Conseil de l'ambassade Britannique...
Director, Brodeigh-Halleck Laboratories... civilian consultant, United States Army Chemical Warfare Service... advisor to Supply Officer, British Embassy...
La guerre était déclarée.
It was time for open warfare.
De nouveaux engins de guerre, fils.
It's a new kind of warfare, son.
L'Italie, sous les Borgia, a connu trente ans de terreur... mais ça a donné Michel-Ange, Vinci, la Renaissance...
In Italy, for 30 years under the Borgias, they had warfare, terror, murder, bloodshed. But they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance.
Le meurtre de Solly Blayne pourrait déclencher une guerre entre les racketteurs à Los Angeles.
It is feared the murder of Solly Blayne may be the beginning of full-scale racketeer warfare within Los Angeles.
Je suis expert en ce genre de combats...
Jeffords, I'm an expert on open warfare.
Quand on est habitué à combattre, on est armé.
You brought your own cannon aboard? Men accustomed to warfare do arm themselves.
Lundi, mardi, mercredi etjeudi.
You don't have to worry about me anymore. They can kill me, but they can't eat me. The rules of warfare, you know.
Ce fut la seule fois que j'aperçus ce soldat professionnel, dur et grave, qui observait scrupuleusement les lois de la guerre, comme ici, à ma grande chance.
This was my first and only sight... of the cool, hard, professional soldier... whose scrupulous regard for the rules of warfare had been exercised... in this instance, so fortunately for myself.
Sachez que l'arme V n'est que la première d'une longue série d'armes qui vont révolutionner l'art de la guerre.
The V-weapon, for your information, happens to be only the first... in a whole series of weapons that will completely revolutionize all warfare!
Guerre psychologique.
Psychological warfare.
- C'est une guerre psychologique.
- You got to wage psychological warfare.
Le risque est grand, mais c'est ça, l'art de la guerre.
It's a calculated risk, but then that's the whole theory of warfare.
Le hockey est un jeu, mais avec vous, c'est plutôt la guerre.
Gracious me! I thought hockey was a game, but with you girls it's more like jungle warfare.
Vous parlez de l'amour?
Are you discussing love or warfare?
Il a évité la lutte en ne prenant jamais parti.
He headed off open warfare by not taking sides. I won't either.
Selon nos manuels de stratégie, nous devrions contre-attaquer.
According to all the rules that we've ever learnt about warfare, we must attack tomorrow morning, but we cannot attack.
Oui, la base même des guerres civilisées.
Yes, sir, the very foundation of civilised warfare.
En 1916, après deux macabres années de guerre de tranchées... les lignes de bataille n'avaient que très peu changé.
By 1916, after two grisly years of trench warfare... the battle lines had changed very little.
C'est au pied de ces rochers que Mr Stuyvesant, Nicholl a installé sa plaque en métal qui pourrait révolutionner les armes de guerre de l'avenir.
And in a nearby promontory, Mr. Stuyvesant Nicholl is anchoring in place the armor which might revolutionize modern theories of warfare.
" Médecin spécialiste, psychologue, armée américaine.
" Special Consultant, Psychological Warfare, U.S. Army.
Du chewing-gum!
Chewing gum. "Germ warfare."
Guerre psychologique!
Psychological warfare.
La pression impitoyable de la guerre permit le développement de nouveaux modèles.
The merciless pressure of warfare... developed highly specialized types of planes.
Alors la guerre devient l'affaire de tous.
And so warfare becomes everybody's business.
Juste une autre arme destinée à soutenir leurs anciennes méthodes.
Just another means to bolster up... their old methods of surface warfare.
La Ligne Maginot n'a pas servi d'obstacle face à ce nouveau type de guerre.
The mighty Maginot Line proved no barrier... against this new kind of warfare.
Des microbes!
- Germ warfare!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]