English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Wars

Wars translate English

3,367 parallel translation
Je suis revenu ici, et les pensées guerrières ont laissé leur place vacante, au lieu d'elles viennent une foule de désirs tendres et délicats, qui me répètent combien la jeune Héro est belle, et me disent que je l'aimais avant d'aller au combat.
I am returned and that war thoughts have left their places vacant, in their rooms come thronging soft and delicate desires, all prompting me how fair young Hero is. Saying, I liked her ere I went to wars.
Mon père disait que c'était un héros de guerre qui avait été méchamment blessé dans une des guerres.
Well, my dad said that he was a war hero who'd been really badly injured in one of the wars.
Partir en guerre, se battre contre des soldats... Tu es nul pour ça.
Going into wars, fighting soldiers- - you're terrible at this.
Depuis que tu as volé ma figurine de Lando Calrissian ( Star Wars ) et rendu responsable l'enfant obèse.
Since you stole my Lando Calrissian action figure and blamed it on the fat kid.
Pendant tes légers sommeils je veillais auprès de toi, et t'entendais murmurer des projets de guerre terrible, et de tout ce qui appartient à un combat opiniâtre.
In thy faint slumbers I by thee have watched And heard thee murmur tales of iron wars And all the currents of a heady fight.
Il nous faudra tous partir pour la guerre.
We must all to the wars.
Elle veut aussi se faire soldat et aller à la guerre.
She'll be a soldier too, she'll to the wars.
N'est-on pas en guerre?
Is there not wars?
C'est la ruine pour moi, son départ.
I am undone by his going to the wars.
Oh pour l'amour de Dieu, n'allez pas au combat.
O yet, for God's sake, go not to these wars.
Tu vas aller en guerre et de savoir si je te reverrais un jour, tout le monde s'en fiche.
Thou art going to the wars and whether I shall ever see thee again or no, there is nobody cares.
Allons, tu iras à la guerre en robe de chambre.
Come, thou shalt go to the wars in a gown.
mais ça nous fera pas gagner!
but passion does not win wars!
On vous a fait réélire. pour qu'on réalise les suites. Je vous ai dit que vous aurez les droits de Star Wars tant que ma présidence sera assurée.
we got you re-elected. so that we can make the sequels. as long as my presidency was secure.
les droits des films Star Wars?
the movies?
Morgan Freeman? George Lucas a vendu les droits de Star Wars à Disney. Et les Chinois ont voulu se les approprier.
Morgan Freeman? and the Chinese saw a way to obtain it for themselves.
Et les Chinois auront Star Wars pour toujours.
And you'll lose Star Wars to the Chinese forever.
il s'avère que les Chinois veulent désespérément Star Wars juste parce qu'ils ont peur de ce que Disney peut en faire.
it turns out the only reason the Chinese so desperately wanted Star Wars is because they're afraid that Disney might not be the right place for it.
Les Chinois veulent juste préserver l'héritage de Star Wars.
The Chinese simply want to guard Star Wars'impeccable legacy.
Nous sommes à un tournant. alors le président sera celui pour qui les gens ont voté. au profit de Disney.
we are at a crossroads. but he will no doubt keep Star Wars from the Chinese and allow Disney to keep it instead.
quel est le plus important? ou laisser Star Wars en de bonnes mains?
So we have to ask ourselves : what's more important? or that Star Wars is with people who will protect it most?
Et ces navires d'esclaves venant de guerres lointaines.
And its slaver ships from foreign wars.
Et ces bateaux remplis d'esclaves venant des guerres étrangères.
And its slaver ships from foreign wars.
Y a-t-il des combattants amenés sur son rivage?
There are fighting men, brought to its shores? Captured in foreign wars.
Avec les guerres que ces deux là avaient à l'époque, on aurait dit que les rues avaient été bombardées.
The wars those two I had back then made these streets look carpet-bombed.
Des lions, la malaria, et des guerres.
Lions, malaria, and wars.
Nous profitions du temps où les autres jouaient à la guerre, pour nos rencontres furtives.
We met in secret while the others played their wars.
Marathon de Star Wars la nuit dernière.
Star Wars marathon last night.
Tant que tu n'es pas un de ces branleurs immatures obsédés par Star Wars.
Just as long as you're not one of those man-child wankers who's obsessed with Star Wars.
En fin de compte, cette guerre est la meilleure chose qui nous soit arrivée.
Yeah, when you add it all up this wars the best thing that happened to us.
Les guerres des cartels à Mexico!
Drug wars in Mexico!
Merci d'avoir tenu mes chaussettes Star Wars aux urgences.
Thank you for hiding my Star Wars socks at the emergency room.
Tu te souviens quand on regardait "Star Wars" chez toi?
Do you remember when we used to watch "star wars" at your place?
Il a dit qu'ils en auraient besoin pour la guerre.
He says they'll need it to fight the holy wars.
Oh, bonne nouvelle, j'ai rattraper tout "Storage Wars"
Oh, good news is, I'm all caught up on "Storage Wars."
Alors.. je devrais sans doute dire des choses comme " Star Wars
So... I probably shouldn't say things like " Star Wars.
Je suis un licencié en droit, un vétéran de deux guerres, et j'aimerais savoir pourquoi il est harcelé.
I am a licensed attorney, a veteran of two wars, and I'd like to know why in hell he's being harassed.
Je ne me bats plus pour toi.
I'm not fighting your wars anymore.
Oui, il est seulement unique, comme un flocon de neige qui se décompose quand vous mélangez Star Wars et Space Treks
Yeah, he's just unique, like a snowflake who gets bent out of shape when you mix up Star Wars and space treks.
Les journaux déclaraient les guerres, faisaient tomber des présidents.
Newspapers used to start wars, take down presidents.
♫ I love you more than the original Star Wars trilogy. ♫
I love you more than the original Star Wars trilogy.
J'ai une séance marathon de "La guerre des enchères" sur mon magneto.
I got a Storage Wars marathon sitting on my DVR.
La guerre arrive et les guerres sont chères.
A war is coming, and wars are expensive.
Par ordre du Ministre des Finances [Exchequer of Receipt] dont le but est de financer les guerres à venir, une taxe sur la laine va être prélevée partout dans le pays... et toutes les denrées alimentaires seront vendues aux troupes sous le prix du marché.
By order of the Exchequer of Receipt, whose purpose is to fund future wars, a tax on wool will be imposed throughout the land... and all foodstuffs will be sold to royal troops at fair prices below market value.
La guerre arrive, et les guerres coûtent cher.
A war is coming, and wars are expensive.
J'ai appris que la Chine avait perdu plein de guerres après qu'il a écrit son livre.
It turned out that China lost a lot of wars after he wrote his books.
Ça donne un nouveau sens à "la guerre des mariées"
Gives new meaning to "bride wars."
Les Lamb sont ici depuis la guerre contre les Indiens.
Uh-huh. The Lambs have been out there since the Indian wars.
Arrêter le Comte Dooku et mettre ainsi fin à la Guerre des Clones.
Stopping Count Dooku and thus ending the Clone Wars.
- A vaincu les Saxons.
Victor of the 30-year Saxon wars.
Sync et corrections par Ours
♪ ♪ The Clone Wars

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]