English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Was

Was translate English

1,620,738 parallel translation
Voilà un album que ma mère avait donné à Cathy pour ses 18 ans.
This was an album that my mother had given Cathy when she turned 18.
Elle avait six ans et demi de plus que moi.
She was six and a half years older than me.
Cathy aimait dormir, pas moi.
Cathy was a sleeper, and I was not a sleeper.
Ce que je savais, toutes ces années, c'était qu'elle était au mauvais endroit, au mauvais moment.
All I knew was what I knew all these years, that it was probably the wrong place, the wrong time.
C'était un meurtre fortuit et la police n'avait trouvé aucun indice.
It was a random killing, and the police had zero evidence.
La phrase revenait :
And the line was,
Mes parents étaient soucieux de me protéger, car c'était vraiment très difficile.
My parents were very protective of me because it was really, really, really difficult.
Bob et moi avons vidé son appartement. Je ne l'ai absolument pas aidé, car dès qu'on a commencé à nettoyer... on a trouvé toutes ces archives.
Bob and I had cleaned out her apartment, and I was absolutely no help because as soon as I started cleaning it out... we found all this stuff.
Il y avait des caisses dans tout l'appartement.
I mean, there was boxes all over the apartment.
J'ai essayé de tout trier.
I was trying to sort through everything.
Il y avait des articles de 1969 et des articles des années 1990, que ma mère avait découpés dans les journaux.
I mean, there's articles from'69, and then there's articles from the'90s that my mother saved that was in the paper.
Quand on lit ce genre de choses, il est difficile d'expliquer ce qui se passe, car on lit ça et on se dit :
When you read this sort of thing, I mean, it's hard to explain to you what was going on, because you read this, and it's like...
s'il y avait une preuve que quelqu'un ait été mêlé à ce meurtre, que ce soit le père Maskell ou quelqu'un d'autre, et que cette preuve ait été examinée par ces enquêteurs,
If there was any evidence that anybody was involved in this murder, Father Maskell or anybody else, and that evidence was developed by these investigators... there would be no cover-up.
On a enquêté sur lui.
He was investigated.
Il a été interrogé.
He was questioned.
On l'a considéré comme suspect.
He was looked at as a suspect.
Au fil du temps, l'enquête s'est même intensifiée.
As time went on, he was looked at even harder.
Ça date de 1969, quand elle a disparu.
This was from'69 when she was missing.
J'essayais de prendre ça par petits morceaux, parce que c'est assez énorme. En essayant aussi de protéger ma famille et de voir jusqu'où je devais aller dans cette enquête.
You know, I was trying to take this in little pieces,'cause it's a little overwhelming, and trying to be protective of, you know, my family, too, and try to see how far I needed to go in this investigation.
Ce n'est plus la douleur atroce que c'était avant.
It's not quite the agony to talk about it now as it was then.
Cathy Cesnik a été enlevée...
Cathy Cesnik was abducted...
J'ai toujours pensé que c'était différent avec Gerry.
I just felt it was always a little different with Gerry.
Je savais qu'elle tenait à lui, mais elle n'en disait pas plus.
I knew she cared, but that was all I got out of her.
Tous ceux qui avaient un lien avec Cathy devaient être blanchis.
Everybody that was involved with Cathy has to be cleared.
Ce fut un long et pénible périple.
That was a long, tough journey.
Il m'a fallu, en définitive, m'éloigner de tout ça, pour repartir de zéro.
What I needed to do eventually was get away from all that... so I could start over.
Gemma m'a dit que Koob avait eu une catharsis émotionnelle.
The way Gemma characterized that for me was that Koob had an emotional catharsis.
Ça m'a un peu ébranlé.
I was a little bit distressed.
L'une d'elles était Gerry Koob.
One of them was Gerry Koob.
L'autre était Pete McKeon, son ami, un autre prêtre, qu'on n'a pas pu retrouver pour discuter de l'affaire.
The other one was Pete McKeon, who was his friend, another priest, who we have not been able to locate or talk to.
La troisième était la colocataire de Cathy, Russell Phillips.
And the third was Cathy's roommate, Russell Phillips.
Quand son cadavre a été retrouvé, la police m'a mis sur la sellette, car j'étais un homme qu'elle connaissait, et leur hypothèse était qu'elle avait été tuée par quelqu'un qui la connaissait.
Once they discovered her body, the police really grilled me... because I was a man that she knew, and that was their theory, was that she was killed by somebody who knew her.
Je n'y étais pas du tout mêlé. Je n'aurais jamais voulu l'être.
I was in no way involved with it, never have been, never would have been.
Je voulais qu'ils arrêtent d'enquêter sur moi, lors du premier entretien.
I was trying to tell them to stop investigating me the first time I talked to them.
Dans le premier article du Sun, le matin après la disparition de la nonne, le frère Pete McKeon a dit au journaliste qu'ayant appris que la nonne avait de gros ennuis, il avait conduit de Beltsville,
For the first report in the morning Sun the day after the nun vanished, Brother Pete McKeon told the crime reporter that he had learned the nun was in terrible trouble and drove there from Beltsville, the suburb of Baltimore where he lived at the Christian Brothers Monastery.
Le soir de la disparition de Cathy, il y avait Russell, Gerry et une troisième personne, un certain Pete McKeon.
The night that Cathy went missing, it was Russell, Gerry, and a third person that was there, a guy named Pete McKeon. Mm-hm.
La conversation était très décousue, sauf quand j'ai mentionné Gerry. Il a répété plusieurs fois la même histoire.
The conversation was all over the place, except for when you mentioned Gerry's name, he repeated the whole story again and again.
"'On a décidé qu'on devait presser Koob', se souvient Roemer.
"'We made the decision that it was time to put the heat on Koob,'Roemer recalls.
'Quelle était la nature exacte de votre relation avec sœur Cathy? '
'What exactly was the nature of your relationship with Sister Cathy?
Il justifiait ainsi sa dureté envers moi.
And he was justifying his roughness with me.
C'était une photo de son vagin?
So, it was a picture of her vagina?
C'était noir...
It was a black...
Le vagin était enveloppé dans du papier journal.
The vagina was wrapped in newspaper.
C'était...
So, it was...
Aucun enquêteur n'a rapporté que Koob ait fait cette allégation, qu'il ait été maltraité... ou menacé de la sorte.
I've never heard from investigators that Koob ever made that allegation that he was mistreated... or threatened by something like that.
Depuis le jour où l'avocat s'est pointé, on a dû lâcher Koob et on ne pouvait plus s'approcher de lui. "
And from the day those lawyers showed up... we was pulled off Koob and you couldn't go near him anymore. "
Ce qui me rend furieux à propos de ce type, en particulier, c'est qu'il persistait :
I think what infuriated me about this one particular guy was he was still saying,
"Il y aurait plus à découvrir, mais on a été bloqués."
"There was more to that that we didn't get to, because we were blocked."
On n'a pas pu trouver s'il savait quelque chose, s'il savait que ça se passerait ou s'il était impliqué.
And we couldn't come up with anything that said he knew about or knew it was gonna happen or had any part in doing it.
On n'a pas pu pointer Koob du doigt, en disant que c'était le coupable.
We couldn't point our finger at Koob and say he was the one.
Quand le corps de Cathy a été retrouvé, on a été à l'appartement. Je n'oublierai jamais ça. Russell était assise sur le canapé.
When Cathy's body was found, we had gone to the apartment, and I'll never forget, Russell was sitting on the couch... and my mother was asking her for Cathy's things, and I remember distinctly Russell saying,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]