Translate.vc / French → English / Weirdo
Weirdo translate English
1,188 parallel translation
Quel enfoiré!
That son of a bitch! What kind of sick weirdo is he!
Pas lui, il est jeté grave.
- Not Mr. Garrison ma, he really is a sick weirdo.
Ces garçons pensent que vous êtes une sorte de fou dangereux qui veut bousiller tous les cerveaux de la ville.
Well these boys seem to think you're some kind of sick weirdo that's got a master plan to screw with the minds of everyone in town.
Fais voir ce flingue bizarre.
Let me see that weirdo pistol.
Il est bizarre.
He's a weirdo.
Producteur-réalisateur-tordu.
He's a producer / director / weirdo.
Ma tante dit qu'il a quelque chose de maléfique.
My aunt says he looks evil. He's got these weirdo eyes.
Et les travestis se retrouvent dans la case des "bizarros"
# Do-doo do-doo do-doo, bom-bom? And transvestites get lumped into that weirdo grouping.
Ils ont dit : "C'est un travesti." Mais un travesti bizarro.
They said, "He's a transvestite." But he's a weirdo transvestite.
Ouais, enfoiré de travesti bizarroïde.
Yeah, fucking weirdo transvestite.
Putain de furieuse!
You fucking weirdo!
C'est quoi ton problème?
What the fuck's with you weirdo?
Ils ont remarqué des choses étranges à l'autopsie.
There was some weirdo at the autopsy.
Écoute-moi, connard.
Listen to me, you weirdo fuck.
Non, c'est le mec bizarre d'en bas.
No, he's the weirdo downstairs.
C'est moi la vieille folle du dessus.
It's me, the weirdo from upstairs.
- Ce type est vraiment pas net.
- This guy is a freakin'weirdo.
- Un cinglé.
- It's a weirdo!
Tu me traites de cinglé?
You call me a weirdo?
Cinglé, je connais.
Weirdo, I know.
Un mec bizarre s'est introduit dans notre maison!
Some weirdo broke into our house!
Un instant, c'est dingue...
- Hang on, we got a weirdo...
Je suis branque.
- I'm a weirdo.
Si tu m'aimes bien, c'est que t'es branque aussi.
If you like me, you must be a weirdo as well.
Alors, ce taré a menti?
So this weirdo lied!
Taré?
Weirdo! ?
C'est vous qui êtes bizarre!
You're the weirdo!
Vous êtes bizarre!
You're the weirdo!
Drôle de fille.
Weirdo!
S'il s'avère être...
Now, if he does turn out that he is a big weirdo,
Pervers.
Fred Weirdo.
Elle aura le choix entre mon mec et votre taré
Good. She'll have a choice between my guy and your weirdo.
- Pourquoi un taré?
- Why would our guy be a weirdo?
J'en ai trouvé un qui n'est pas un taré.
Yeah, and I found you one too, who is not a weirdo.
Tordue.
Weirdo.
Je croyais que le malade qui a fait ça était de l'Internet.
I thought the weirdo that did this was from the Internet.
Tous les jours, je tabasse un gars qui t'insulte.
WELL, AT LEAST TWICE A DAY I HAVE TO WHOOP-ASS ON SOME KID CALLING YOU A WEIRDO.
Tu te bats parce que des mecs m'insultent?
YOU BEAT UP PEOPLE'CAUSE THEY CALL ME A WEIRDO?
- Oh, le taré, tu vas où?
Where you going, weirdo?
Vous êtes un ravisseur et un détraqué.
You're a kidnapper, and you're a sick weirdo.
Vous vous dites sûrement : "C'est un détraqué, un fou furieux."
You're probably asking yourselves, " isn't he a weirdo,
C'est le zarbi!
There's the weirdo.
Un weirdo?
Aweirdo?
Quel cinglé!
What a weirdo!
Vire ce pauvre gars, viens jouer avec nous
Ditch that weirdo, come play with us.
- Il est cinglé ton pote!
- He's a fucking weirdo.
Qu'est-ce qui te prend?
What, weirdo?
T'es bizarre.
Weirdo.
Y a un taré qui essaie de me dire un truc.
Some fucking weirdo is trying to talk to me.
Pauvre malade!
Weirdo!
T'as l'air d'un barjo.
You look like a weirdo.