Translate.vc / French → English / Whale
Whale translate English
2,424 parallel translation
Mais personne ne semble avoir d'intérêt pour moi ou mon huile de baleine.
But nobody seems to have the slightest interest in either me or my whale oil.
Il y a un manque de confiance en nous, Thomas, peut-être aussi dans l'huile de baleine... mais dans le pays entier.
Well, there is a lack of confidence in us, Thomas... in the whale oil, perhaps... but in the country as a whole.
Ils financent "Un enfant, un uMaster". Une ferme solaire dans le Gobi. Un sanctuaire des baleines...
They fund the one uMaster per child initiative and a massive solar farm in the Gobi and a blue whale haven in the...
C'est une baleine qui vaut plus que ta voiture.
Yeah, that fish is a whale, and it costs more than your car.
- Je voulais voir la baleine.
- I wanted to get the whale.
La baleine.
The whale.
Regardez la baleine.
Look at the whale.
- Puisqu'on dit la vérité, j'ai pas cassé la baleine.
- While we're telling the truth, I didn't break this damn whale, okay?
- Une baleine.
- A whale.
- La baleine?
- The whale?
Sauver une baleine.
Scouting a whale.
Le ventre de la baleine, ça ne peut pas être pire.
Belly of the whale. It can't get much worse.
C'est comment, dans une baleine?
What's it like inside a whale?
Vous croyez qu'avoir un espèce d'alien à l'intérieur, ressembler à une baleine et accoucher les pattes levées, c'est hyper réjouissant?
Think it's amusing carrying an alien like a whale in heat and giving birth with your legs in the air?
Comme celle qu'il appelle : "L'océanographe " et la grande baleine bleue. "
Like the one he calls "The Oceanographer and the Great Blue Whale."
"Un beau jour, " l'océanographe partit en pleine mer "voir ce que contenait l'estomac de la grande baleine bleue."
Once upon a time, the oceanographer went out on the wide-open sea... to find out what was in the stomach of the great blue whale.
Alors que ma mère observait la bouche de la baleine, un mystérieux vaisseau surgit.
As my mother was staring into the mouth of the whale... a mysterious ship came out of nowhere.
Celui-ci vint trop près et effraya la baleine.
It got much too close, and it frightened the whale.
Papa nous fit parcourir l'océan à la recherche de la baleine bleue. Dans l'espoir qu'un jour, elle nous rende maman.
Dad felt that we should sail the ocean and look for that blue whale - that, someday, that whale would bring her back to us.
"L'océanographe et la grande baleine bleue"!
"The Oceanographer and the Great Blue Whale."
"L'océanographe et la baleine bleue."
"The Oceanographer and the Blue Whale."
C'est Walter, la baleine grise tout le monde se souvient, elle s'est échouée sur la plage de MonteZuma
Alright. How'bout this? This is Walter, the grey whale everybody remembers him stuck on the beach in montezuma
De l'huile de baleine.
Whale oil.
Parce que cette baleine et ce bébé sont sa famille.
Because that whale and baby are his family.
Oui, je regarde la baleine blanche.
- Yes, captain. I am looking at the white whale.
De janvier à novembre, la bouche de la baleine est l'entrée et la sortie.
But from January to November the beached whale's spout is both ingress or egress.
La bouche de la baleine?
The beached whale's spout?
Comment a-t-il fini par vivre dans une baleine?
When did the part of the story come when Jonah lived in the whale?
Jonas qui vit dans une baleine.
Jonah living inside of the whale.
"La Bible ne dit pas baleine, mais gros poisson."
"The Bible doesn't say whale. It says big fish."
"Désolé de m'être braqué sur la baleine."
I'm sorry I was obsessing on that it was a whale. It's a big fish.
Du blanc de baleine.
Whale blubber.
On dirait que tu es une baleine et moi un poisson parasite et je mange tes algues!
I'm pretending you're a whale, and I'm a parasitic fish who's gonna eat all your algae! - [Grunting ] - [ Laughing] Oh, you!
Il y a une chasse au trésor. Mon équipe m'a chargée de photographier la suite d'une "baleine".
There's a scavenger hunt and my team has tasked me with getting a photograph in a whale's suite.
Je suis une baleine?
I'm a whale?
La baleine naine de Minke passe l'hiver dans la grande barrière de corail.
The dwarf minke whale spends its winter in the Great Barrier Reef.
A ta gauche, une baleine d'acier géante.
Now, on your left you'll see a giant metal whale.
Il manque de l'huile de baleine.
Out of whale oil. Out of whale oil.
- Non, pas en défenses de baleine.
Whale tusks? No, it's not made out of whale tusks.
On dirait que je suis témoin d'une merveille de la nature, comme une baleine donnant naissance ou un cochon baisant une hyène.
I feel like I'm watching a wonder of nature, like a blue whale giving birth or a pig going down on a hyena.
Une baleine?
A whale?
Repérage de baleine!
Whale spotting!
Et si je le fais avec une baleine?
What if... What if I ride a whale?
La même chose mais avec une baleine?
I mean, what if I do the same thing, but with a whale?
Tu connais la Baleine Kiss?
Do you know the story of the Whale Kiss?
Une baleine tombée amoureuse de la Lune.
A blue whale fell in love with the moon.
Une vraie baleine.
She's a whale.
Si on vous avait dit : "Cendrillon, c'est la religion, " et l'homme dans la baleine, un conte. "
If they told you Jack and the Beanstalk was religion and that a man who lived in a whale was in a fairy-tale book... you think when you got to be an adult, you'd be defending the one instead of the other?
Où ça?
Look at that whale.
La Baleine Blanche.
The white whale.
La baleine bleue.
The blue whale!