Translate.vc / French → English / Whose
Whose translate English
18,325 parallel translation
Qui l'a ordonné?
- On whose command?
J'allais venir te voir et te dire que je ne savais pas à qui c'était.
I was going to come here. I was going to tell you that I didn't know whose it was.
Il y a 2 000 ans, un empereur cupide plongea la Chine dans de grandes souffrances.
About 20 centuries ago, There was an emperor whose greed brought deep suffering to all of China.
auquel soit barré le chemin de la rédemption...
whose way to salvation is barred.
On veillait qui?
Whose wake?
Et c'est qui qui a eu l'idée, hein?
Whose idea was this, anyway?
Ce sera le gosse dont le père s'est fait sauter à la télé.
He gets to grow up being the kid whose old man blew himself up on live TV.
Les empreintes de qui?
Whose fingerprints?
- Vous savez chez qui vous êtes?
Ah, do you know whose fucking place this is?
Tu sais qui tient ce tripot, abruti?
I asked, "do you know whose fucking card game this is", you fucking dunce?
Par exemple, un de mes hommes t'a vu avec une jeune femme, ou plutôt une puttana à gangster, la poule d'Albert White.
For example, one of my men saw you with a young lady. Well, not so much a lady, but a puttana moll whose daddy's Albert white.
Tous ces gens, les Noirs, sur le dos desquels vous vous êtes évertués à dompter ce pays, les immigrés partis de rien qui se sont tués à la tâche... Ils y ont tous cru quand vous leur avez promis un avenir.
All those people, the negro on whose back you went to great pains to break this country and the immigrants who came over here with nothing and worked their fingers to the fucking bone, all believed it when you told them they could get ahead.
Le même chameau que j'avais sauvé 3 ans plus tôt.
But the exact same camel... whose life I saved three years earlier.
Ceux d'entre vous qui acceptent mon offre, dont les actes signés seront sur mon bureau à mon retour...
Those of you who accept my offer, whose signed deeds are on my desk when I return...
Qui devrons-nous exécuter?
Whose execution do we seek?
Tout ce que vous faites là-dedans, je dois l'expliquer à un groupe d'hommes dont la seule question est :
Everything you do in there, I have to explain to a room full of men whose first and last question is...
Avec quel téléphone?
Whose phone is it?
Je sais qui je suis. Je ne crois pas.
You're nothing more than a puppet whose strings were cut.
Quoi qu'il en soit, ce satellite avait pour seule mission de détecter les événements nucléaires.
Well, whatever it is, it set off a satellite whose sole purpose is detecting a nuclear event.
Alors que tu as eu Han Mei pour maître.
You, whose teacher was Han Mei.
Qui paie cette tournée?
Whose round is it?
Les vies de qui?
Whose lives are they going to save?
Qui a décidé, alors?
Then, whose was it?
- On est chez qui? - Alonso.
- Whose house is this?
Je sais à qui est cette voiture.
I know whose car this is.
À qui est-ce?
Whose car is it?
D'accord mais le héro à qui?
Okay, but whose hero?
Nous parlons d'un être dont l'existence même défie notre priorité dans l'univers.
We're talking about a being whose very existence challenges our own sense of priority in the universe.
A qui sont-elles?
Whose are they?
Les yeux de qui?
Whose's eyes?
À qui est cette guitare?
Whose guitar is that?
Sir James Martin est un jeune homme de cœur, dont la seule offense est de vouloir vous offrir une vie confortable.
Sir James Martin is a kind-hearted young man whose only offense seems to be wanting to provide you with a life of comfort.
Des résidents ont été réveillés par un accident à Pankeska Rock, où des employés de Terravex ont combattu un incendie dont la fumée noire a empli l'air matinal.
Local residents were awakened by a catastrophic accident at Pankeska Rock, where Terravex Oil workers fought a towering fire whose black smoke still filled the morning air.
J'ai couché avec beaucoup de femmes et je ne compte plus le nombre de bâtards que j'ai eus.
There were so many women, I have no idea whose bastard you are.
La fille dont vous avez la photo.
The girl whose picture you carry.
Il est à qui?
So, whose is it?
Elle n'a pas eu son permis.
She didn't pass her driving test. Guess whose fault it is?
A nos amis de l'Ouest qui croient la guerre réservée à des pays poussiéreux, à des milliers de km de vos centres commerciaux, vous qui envoyez vos pauvres se faire pulvériser sur nos terres, ou mieux encore,
To our friends in the West, whose idea of war is a remote dusty location thousands of miles from the comfort zone of your shopping malls, who send your poor to be blown to bits in our land or, better yet, murder our families remotely from the sky.
C'est ça qui doit occuper nos esprits, pas l'épouse que j'ai choisie, qui ne vous veut aucun mal. Et dont le seul tort, soi-disant, est d'être tombée amoureuse de moi.
That is where we should be focusing our minds, not on the wife I have chosen, who means you no harm, whose only apparent crime has been to fall in love with me!
Devine qui est responsable de protéger l'investissement de la Chine dans cette nation agitée?
Well, guess whose responsibility it is to protect the investment of Red China in this restive nation?
C'est à qui?
Whose box is that?
Devine quel nom est apparu.
Guess whose name I caught.
- L'argent de qui?
Whose money?
Eve, notre fille, la première hybride dont le sang ferait cesser la guerre, fut mise à prix par les vampires et les Lycans.
Eve, our daughter, the first pure-blood hybrid... whose blood could end the war... became highly sought after by both vampires and Lycans alike.
Un chic type dont le destin était de se faire baiser par de vraies tarées.
Just a sweetheart whose fate was to get himself fucked over by some real crazies.
Dis-moi qui c'est.
Tell me whose that is.
La faute à qui?
And whose fault would that be?
Si j'enlevais des cors aux pieds, je voudrais savoir les pieds de qui je manipulerais.
If I were cutting corns, I would wanna know whose feet I was gonna have to be monkeying around with.
A qui était-il?
Whose was it?
C'est à qui ce terrain?
Whose land is this?
Celui dont le chien chie sur ta pelouse?
The one whose dog craps on your lawn?