English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Wider

Wider translate English

738 parallel translation
Tu aurais dû trouver un océan plus grand.
You should have found a wider ocean.
Vous ouvrez de grands yeux.
Your eyes open wider.
Si vous étiez encore promu, il vous faudrait des épaules plus larges pour porter tout ça.
You get promoted again, captain you'll have to get wider shoulders to carry all those things.
- Le numéro deux c'est un mouvement plus ample.
- No. 2, that's a little wider movement.
Ouvre plus ou je t'explose.
Open wider or I'll smash you to a molecule.
Pas plus large que mon pouce.
A rope no wider than my thumb.
Faites-le plus large.
Make that thing wider!
Mieux que ça!
Wider!
Même à Paris, monsieur n'aura pas un plus vaste choix.
Not even in Paris could monsieur find a wider selection.
Mais le champ de sa musique s'étend bien au-delà, et Walt Disney a situé La Pastorale dans un décor mythologique.
But his music covers a much wider field than that, so Walt Disney has given the Pastoral Symphony a mythological setting.
Un petit peu plus.
Wider. Thank you.
Un peu plus.
Come on, open it up. Wider. Wider.
Allez, plus grand.
Come on, open it wider.
Une responsabilité plus grande serait plus conforme à vos dons.
You have exceptional gifts. Would it interest you to have a wider field for them?
Un monde d'espoir et de joie
A wider world of hope and joy I see
Je veux les préjugés ordinaires... des gens qui n'épousent ni ne financent la cause raciste.
It's the wider spread that I want. The people that'd never go to an anti-Semitic meeting or send a dime to Gerald LK Smith.
Comme ça, mais plus retroussé, plus large.
Like that, Captain, but more snub, wider.
Ouvrez bien grand la bouche, et répondez toujours :
Curtsy. Open your mouth a little wider.
Faites quelques pas.
Make a wider turn, Georgia.
Tu ferais mieux de creuser un peu plus large, Wilks.
You better dig it a little wider, Wilks. Ah!
Les larges sont plus jolies.
THE WIDER HOOPS ARE PRETTIER.
Ce qui inquiète la population... par-dessus tout... c'est l'importance exceptionnelle de l'éruption. En peu de jours, le volcan a atteint une hauteur fantastique... et il s'élargit d'heure en heure.
To the benighted citizenry of this remote countryside the most alarming aspect of the phenomenon is the fact that its unabated hourly growth is without precedence having reached a towering height of 9000 feet within a few days and with each added foot, it spreads its evil onslaught into a wider circumference.
Bien entendu, je réalise que ça donne aux gens comme vous... une plus grande chance...
Of course, I realise that it gives you fellas a wider field of opportunity...
Plus!
Wider.
Et tu peux l'avertir que c'est d'abord la passion et, le désir qui motivent les filles mais l'amour est plus profond et plus vaste.
And you can warn her that at first it's the passions and the desires that rule a girl's wants but that love is much deeper and far wider than that.
Un peu plus grande, et plus ronde, c'est tout.
She hasn't changed a bit. Maybe a little longer, wider, but that's all.
Levez la langue.
- Aaaah. - Wider.
Vos yeux ont développé un champ de vision plus large et une puissance de concentration.
Your eyes have developed a wider field of vision and a power of charged concentration.
Ça s'élargit.
It goes wider.
Ta tombe s'ouvre trois fois plus large que celle d'un autre.
Know the grave doth gape for thee thrice wider than for other men.
Le monde est bien plus grand que cette tour.
Well, the world's wider than this tower.
Même qu'elle a craqué une couture... et ça bâillait... ça bâillait de plus en plus.
And the opening got wider and wider... and wider. Forget it, man.
Je suis professeur d'une bien plus grande académie, dont la nature humaine n'est qu'une discipline.
I am a professor of a far wider academy, of which human nature is merely a part.
Je parle d'une situation très particulière inscrite dans un contexte beaucoup plus large.
Essentially, I'm talking about a very specific situation set in a much wider context.
Complètement!
All the way. Spread them wider!
Le siège de bébé est plus large :
The baby seat is wider.
- Le siège est plus large.
The seat is wider!
- Est plus large?
Wider. - Not that much.
Voilà. Le siège du bébé est plus large.
The baby seat is wider.
On la creusera un peu plus longue et large et on vous enterrera peut-être ensemble.
We'll make it a little longer, a little wider and then maybe we will bury you together.
Et qui disent, " ouvre un petit peu, ouvre encore... un peu plus, encore.
And who say, " Leave the door open a little wider... a little more, more.
tu es sur la bonne voie Daddy!
Spread a picture on a wider screen! "
Pas possible, je croyais la brêche plus importante!
It's not possible... I thought the gap was wider!
Plus grand.
Wider.
Ça débouche sur une autre vallée... assez large pour passer à cheval.
It opens into another whole valley through there. Wider inside. Wide enough for the horses.
Et il y a de plus larges implications.
And there are wider implications.
Ce que j'ai à vous dire risque de porter un sérieux coup à ma crédibilité.
I'm aware that what I have to say may create a credibility gap wider than the Grand Canyon.
Il faut parler plus fort.
You should open your mouth a little wider when you speak.
Natacha est venue jusque sous ma fenêtre et l'a ouverte toute grande pour que l'air entre librement dans mon bureau.
Natasha just come from the window, from the courtyard... And opened it wider, so that the air may enter more freely into my room.
Ouvre la bouche!
Open your mouth, wider!
Bouche grande ouverte.
Wider.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]