English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Wiggle

Wiggle translate English

712 parallel translation
Pouvez-vous bouger vos doigts pour moi?
Can you wiggle your fingers for me?
Elle se tortille mieux qu'un vers!
That baby's got a wiggle even worms can't realize.
J'ai toujours réussi à m'en tirer.
Well, I've always been able to wiggle out.
Vous n'avez pas été chic avec moi. Êtes-vous mes amis?
To wiggle the tail like a dog when I'm with you is that what you mean by friends?
A toi!
Egypt, wiggle.
Ne pas parler, ne pas chanter ne pas fredonner, ne pas gigoter
Speak not, sing not, hum not, wiggle not,
You do the tango jiggle to the Texas Tummy Wiggle
# You do the tango jiggle to the Texas Tummy Wiggle
Mais on a toujours réussi à s'en sortir.
We always managed to wiggle out somehow.
- Come on, agite.
- Come on, wiggle.
- Agite?
- Wiggle?
Allez bougez!
Come on, wiggle!
Ca ne va pas si vous ne bougez pas.
It's not good unless you wiggle.
C'est bien.
That's right. Wiggle.
Vous gigoterez au bout du crochet, et personne ne vous aidera.
You'll wiggle on the hook and find that nobody gives a hang.
- Pas moyen.
Not a wiggle.
Oui tante Lou. J'étais dans le pétrin mais j'ai réussi à m'en sortir.
I was in a tight spot, but I managed to wiggle out of it.
On y va?
- Shall we wiggle through?
Les chaussures doivent être serrées mais assez grandes pour au moins deux paires de chaussettes et assez confortables pour légèrement remuer les orteils.
The shoes should be box-toed, large enough for at least two pairs of socks yet comfortable enough to wiggle your toes... slightly.
Pauvre poisson devrait enfiler vêtements secs.
Poor fish better wiggle into dry clothing.
Tu le coupes en 2 et les 2 bouts remuent.
You cut it in half and both ends wiggle.
Au revoir! J'aime beaucoup vous voir remuer vos oreilles.
Good-bye, Lieutenant Miller, and I do love the way you can wiggle your ears.
Mais je t'avertis, tu n'auras qu'une couronne de roses. Ne sois pas cynique. - Et "Bonne chance, Lou Gehrig" sur un ruban.
Stop joking and come on, get a wiggle on you.
Guifleur, Grenouille-fleur, Chou fleur!
Bull Frog, Diggle Waggle, Wiggle Waggle.
J'aime remuer.
I like to wiggle.
Allez-y, les filles, et en cadence.
Come along, girls. And do get a wiggle on.
Quand vos pieds descendent... Maintenant, agitez doucement vos orteils.
And when your feet start going down, now just gently wiggle your toes.
Et j'arrive à enfiler mon haut de pyjama.
I can wiggle into my pyjama top.
- Si c'est si facile, fais-leur voir ton cul aussi.
If it's so easy, go out and wiggle your own ass.
Quand les foules payent Pour voir tes oreilles bouger
When crowds'll pay to giggle If you wiggle your ears?
En attendant de lancer, je remue un peu.
And while waiting for the pitch, I wiggle a little bit.
Vous n'y couperez pas.
We've got the goods on you, you can't wiggle your way out of this!
Il bouge. Les bébés ne bougent pas, croyez-vous.
Oh, so babies don't wiggle.
Gentil! Ne bouge pas!
No, don't wiggle.
- Ne bouge pas.
- Don't wiggle.
Devenez riche, gardez la santé et coulez d'heureux vieux jours en Floride au rythme du déhanchement des filles.
Get rich, get healthy, get set for a happy old age in sunny Florida, where the palm trees sway and the girls all wiggle and dance.
Ils peuvent remuer et crier, mais il sera trop tard, car tralalère, ils seront en mer.
They could wiggle and they could shout, but they would not know what it was all about, because twiddly dee they would be off to sea.
Tu te trémousses.
Just wiggle.
Si tu peux m'apprendre à naviguer, je peux t'apprendre à danser.
If you can teach me to sail, I can teach you to wiggle.
Trémousse-toi! Trémousse-toi!
Wiggle, wiggle.
Il va atterrir.
He's gonna try to wiggle it down.
Je dirai au Hsien Chang qu'à eh Chu... tous les orteils frétillent et que tout le monde sait lire.
And I'll tell the Hsien Chang that in Peh-Chu all the toes can wiggle and everyone can read.
Il peut se glisser dans la serrure.
He can Wiggle through the keyhole.
Vaut mieux pas bouger, ne partez pas et passez la nuit ici.
Better not wiggle, do not leave and spend the night here.
Venez voir nos danseuses.
SEE HER WIGGLE.
Vous avez tous bouge.
You wiggle, all of you!
Elle agite son arrière-train.
What she does do is wiggle her fanny.
Regardez ce roulement de hanches.
Look at that wiggle.
Si on le tient bien serré pour que la musique reste droite, ça coupe la circulation et on ne peut plus remuer les doigts.
When you hold it tight enough to keep the music steady... ... you cut off the circulation and you can't wiggle your fingers.
Agiter ses orteils.
- Come on, wiggle them. - Gently wiggle toes.
Je m'allongeais dans la poussière.
I would lie there, safe in the dirt and wiggle my toes and listen to the noise
Trémousse-toi!
Wiggle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]