Translate.vc / French → English / Works
Works translate English
31,734 parallel translation
J'espère que ça marche pour toi, Rog.
Hope it works out for you, Rog.
Parce qu'elle travaille pour moi
Because she works for me.
- Le lieutenant Delgado travaille avec Bernardi.
Lieutenant Delgado works with Bernardi.
Je ne veux pas paraître impoli, mesdames, mais c'est comme ça que l'esprit d'un hétéro fonctionne.
I don't mean to be crude, ladies, but that's just how the straight mind works.
comment concevoir ceci et que ça marche.
how to design this so it works.
- Pas tout à fait.
TOM : That's not how this works.
Alors ça marche.
Then that works out great.
Votre gars travaille vite.
Your guy works fast.
Tu sais où il travaille?
You know where he works?
Le seul client qu'on a eu était Earl car il a oublié qu'il bossait ici et a commandé à manger.
The only customer we had was Earl and he forgot he works here and ordered lunch.
- Écoutez, maintenant, pardonnez moi si j'aborde un sujet sensible, mais si vous êtes inquiète à propos de Jim Gordon, Il ne travaille plus ici.
- Look... now, forgive me if I'm, uh, stepping into a delicate minefield, but if what you're worried about is Jim Gordon, he no longer works here.
Où travaille-t-elle, déjà?
Where did you say she works?
Je crois que vu comment ça marche... vous me donnez quelque chose, je vous donne quelque chose.
Hmm. I believe the way this works is... you give me something, I give you something.
Un gros bras, surnommé "Sugar", travaille dans les quartiers Est.
Mid-level enforcer, goes by "Sugar," works out of the East End.
Sugar travaille dans une fonderie sur la 133ème et la 6ème.
Sugar works out of an old foundry at 133rd and 6th.
Pouvez-vous me montrer comment ça marche?
- Todd. Could you show me how this works?
Il s'avère que notre ami travaille pour un ancien de mes associés.
Turns out our friend here works for a former associate of mine.
Combien de temps avant que ça ne fonctionne?
Okay, so, um, how long till this works?
Oui. Ça marche, habituellement.
Usually works.
Je vous ai mis des bâtons dans les roues?
Oh. Did I throw a wrench in your works?
Vous pouvez me prendre par le processus de la façon de travailler la vidéo?
Can you take me through how your video process works?
C'est pas ainsi que la science analytique marche.
Thai's not how analytical science works.
C'est une possibilité.
That works.
Tu devrais prendre un cours de business et apprendre comment fonctionne le monde.
Well, you should take a business class and learn how the world works.
Elle travaille dur pour elever son fils correctement.
She works hard to raise her kid.
Regarde s'il travaille encore dans le garage.
Check if he still works at the garage.
Mathieu travaille beaucoup.
Mathieu works a lot.
Vous avez déjà vu le travail de maman?
Um... Have you guys ever seen where your mommy works?
Le vaccin marche.
Cure works.
Je pense juste qu'en tant qu'humains, on a le droit... d'échouer, pour pouvoir découvrir ce qui fonctionne pour nous, tu vois?
I just think we need a chance as humans to... fail in order to discover what actually works, you know?
En fait, je crois savoir où il bosse.
In fact, I think I know where he works.
Je peux te donner un truc qui marche pour moi.
I can give you a little something that works for me.
C'est comme ça que ça marche, pas vrai?
That's how that works out, right?
Il fonctionne juste.
He just works.
Il fonctionne, vraiment.
He works. He really works.
Si je répète trop les mouvements, ça se retourne contre moi.
If I repeat the moves too much, it works against me.
Le fait que Carter ait des problèmes avec la justice joue en notre faveur.
Carter being in trouble with the law actually works in our favor.
Tous tes cables fonctionnent encore, donc tu dois changer de culotte...
I mean, all your wiring still works, so you have to change your underpants...
Oui, ça fonctionne.
Yeah, I don't know. It works.
Je sais pas pourquoi les gens pensent que ça ne marche que sur les mecs.
I don't know why people think that only works on boys.
Elles sont bouchées. Y a jamais rien qui marche ici.
Nothing in this place ever works.
Mort, c'est mort. C'est bien pour nous.
This works to our advantage.
J'ai pas pété un câble, mais il n'y a pas de vendeur.
I didn't freak out, just nobody works there.
Ils vous les mettent dans la tête pour le combat et quand ça fonctionne, vous nous voyez différemment.
They put it in your head to help you fight, and when it works, you see us as something other.
- Si. - C'est comme de l'hypnose.
- Works kind of like hypnosis.
Les gens ignorent comment le hashtag fonctionne.
- Um, no. So people can't know the hashtag works.
Un jeu qui se sert de votre esprit pour trouver comment vous effrayer.
One that works out how to scare you by using your own mind.
C'est toujours comme ça.
Yeah, that's how this works.
Vous voulez voir comment ça marche?
You want to see how it works?
Il bosse à la radio.
He works at 106.5.
Il fonctionne.
He works.