Translate.vc / French → English / Worn
Worn translate English
2,918 parallel translation
Je n'ai pas mis cette veste depuis le bal de promo.
I haven't worn a jacket since the prom.
Je le veux pour époux. Quand il sera en âge de se marier, vous serez vieille et lasse.
When he reachs his marrying age, you will be old and worn
Je paraissais vieille et lasse.
It's old and worn.
Votre semelle de chaussure est plus usée d'un côté.
One side of the sole of your shoe is worn more than the other.
Elle est usée.
Tread's worn thin.
Déjà usé?
Worn out already?
Un peu Usées.
A little worn.
Comme si elle allait les porter 2 fois.
Like she's ever worn anything twice.
Je ne l'avais pas encore mis...
And I haven't worn them yet, so...
Vous devez porter un costume 3 pièces...
I think a three-piece suit should be worn under the gown...
J'aurais dû mettre un jeans.
I feel like I should have worn jeans.
Celui-ci est l'homme mondain.
This was the hat worn by "worldly man".
Et qui décidera un jour qu'il est trop vieux et le jètera au feu?
And who will, one day, decide he's worn out... and consign him to a funeral pyre?
Il brava le froid, chaussures usées enveloppées de chiffons, papier journal doublant son léger manteau de laine, tandis qu'il se traînait, la neige jusqu'à la poitrine, vers la gare de triage, fourrageant,
Off in the cold he went, worn shoes wrapped in rags, newspaper lining his thin wool coat, as he trudged chest-deep in snow to the rail yard, foraging on hands and bloody knees for scraps of coal,
Je vois celles que j'ai portées, celles de ma mère et des autres.
I see all the shoes I've worn, my mother's and other people I've met.
J'ai aussi une chemise
And a shirt I've worn
Des trous aux coudes, c'est tout ce qu'il reste
And the elbows are all worn
Il a mis son polo rouge pour montrer son besoin de passion.
He must have worn a red T-shirt to show his burning passion.
Vas vérifier l'état de ces mèches.
Check to see if those rod boxes are worn out!
Vous n'avez jamais changé le matelas de côté tel qu'indiqué. Il prend donc la forme de votre corps, et vous vous dites : "J'y suis habituée"
You didn't follow that advice about flipping it every few months and now you've worn a groove into it, and you think, " Well, I'm used to it.
Je suis épuisée.
I am worn out.
Puis, après 6 ou 7 ans, quand elles sont complètement usées et détruites par leur vie comme une machine à lait, elles boitent jusqu'à une rampe et sont amenées à l'abattoir.
Then after six or seven years when they're completely worn out and broken from life as a milk machine they limp up a ramp and are led to slaughter.
Parfait mousse 6 années durant, il va rentrer à terre.
"For six years he has worn on the ship, He has done everything right." "Now he is going home."
J'ai enregistré un de tes chats débiles et je l'ai coupé pour qu'au lieu de t'entendre parler de rasage de pubis chez les stars du porno, tu dises :
I recorded one of your goofy streaming chats and edited it so that instead of talking about different pubic hairstyles worn by porn stars, it says :
Couleur, euh, je sais que ce serait rouge.
The colour, right, I knew I should have worn red.
Il joue n'y tenant plus, il est porté touché par tous les temps de lecture.
He plays it no longer, it is worn touched by all the times playing.
- Tu aurais dû mettre un manteau.
- Should have worn a coat.
Elle est usée, la pauvre.
- She's worn out, poor woman.
Hubble est tout sauf un tas de ferraille usagé et rouillé.
Hubble is not a piece of techno-junk that's creaky, tattered and worn.
Il m'épuise, c'est tout.
I just feel worn down by him.
Sans le moteur usé qui ruinait le rendement, le Destiny pourrait franchir le vide.
Without the worn-out drive bringing down overall efficiency, Destiny should be able to make it across the void.
Femme, ma botte est déchirée.
Honey, my shoe is worn out.
Je vais installer un lecteur DVD et le câble.
You look worn out. - I'm fine.
Ils devraient être portés comme un signe de courage.
They should be worn as a badge of courage.
Voici les fameux gants que portait Audrey Hepburn dans Diamants sur canapé et ceci est le téléphone même duquel Ray Milland communiquait ses plans diaboliques dans Le Crime était presque parfait. mais je dois y aller.
These are the infamous gloves worn by Audrey Hepburn in "Breakfast at Tiffany's," and this is the very telephone that Ray Milland used in his nefarious schemes in "Dial M for murder." I could lose an entire afternoon in here, but I must be on my way.
J'ai porté des attelles en métal... jour et nuit.
Metal splints were made... worn night and day.
Je déprime tellement que j'ai porté cette tenue deux fois.
I'm so depressed, I've worn the same outfit twice this week.
Et depuis... il porte les cheveux longs.
And ever since then... he's worn his hair long.
Et puis tu vieillis et c'est comme si les années avaient émoussé toute cette passion, et à 237 ans, je ne ressens plus rien.
Then you get older and it's as though the years have worn all that passion away and at 237, I don't feel anything.
Vous les gardez malgré leur état.
They're so worn out
Tu te rends compte combien de têtes transpirantes ont porté ça?
Do you realize how many sweaty heads have worn this?
Aurait-elle pu... porté quelque chose comme ça?
Would she ever have worn something like that?
Leur garde-robe se compose de robes de mousseline portées par une femme blonde, une rousse, et une noire.
Their wardrobe consists of chiffon dresses, Worn by one blond woman, a redhead, and a black woman.
"Oui, j'aurais dû mettre des sous-vêtements."
"Yeah, I should have worn underwear".
Et ses dents, regardez l'usure due à des grincements.
And his teeth, see, they're worn down by grinding.
Elle semble épuisée.
She looks so worn-out.
Si on n'est pas du côté des éclaboussures, alors, j'aurais mis mon maillot pour rien!
If we don't get a seat in the splash zone, I've worn my bathing suit under my clothes for nothing!
Ça m'arrange, en mon absence, le temps vous a usés et transformés en vieillards décrépits!
How convenient that in my absence age has worn you down to your decrepit knees.
J'aurais dû porter du rouge.
- I should've worn the red.
C'est pour ça qu'y a encore l'étiqu...
It's just I haven't worn it yet so that's why the tag was still on.
La pièce est très usée.
The coin is pretty worn down.