English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Year

Year translate English

92,703 parallel translation
Quand on vous demande votre année de naissance, il vous suffit de...
When they ask you to put in the year that you were born, - all you have to do is...
Si mes comptes sont bons, et ils le sont toujours, avec ton taux de croissance actuel, l'an prochain, ta marge brute sera juste ici.
No. Now, if my math is right, which it always is, your current rate of growth puts your next year cash flow projection right here.
À ce rythme, les prévisions pour l'an prochain seront incroyables.
If things continue, our projection for next year is quite impressive.
Il a évoqué la possibilité que... je joue Anna dans Le Roi et moi, l'an prochain.
He keeps dropping hints that I could be Anna in The King and I after New Year's. Mmm.
Jusqu'au nouvel an, ou autant que tu veux.
Like through the new year, or as long as you want?
CECI EST UNE ADAPTATION LIBRE D'ÉVÈNEMENTS RÉELS... TRÈS LIBRE. Quatre, trois, deux, un, bonne année!
Four, three, two, one, Happy New Year!
Bonne année!
Happy New Year!
J'en ai fait 24 cette année.
I've had 24 in the past year.
On est ensemble depuis un an et ils habitent à 20 minutes.
We've been together a whole year, and they only live 20 minutes away.
Ça, c'était l'an dernier.
That was over a year ago. This was, uh...
Il n'y en a pas d'autre, et sans elle, on ne tiendra pas un an dans ce vaisseau, sans parler de 5 ans.
There are no others, and without it, we won't last a year inside this ship, let alone 5.
Chaque année, à chaque nouvelle saison, on imposera une nouvelle règle.
Every year. Every change of season. We impose a new rule.
Comment assisterais-je à l'une des plus grandes fêtes de l'année si je suis dans ma chambre?
How, precisely, am I supposed to attend one of the most important celebrations of the year if I'm confined to my room?
Vous avez perdu 2,5 cm depuis l'année dernière.
You are an inch shorter than you were this time last year.
Pouvez-vous me payer en 52 virements hebdomadaires pendant l'année à venir?
But can you hack this finder's fee into 52 installments, paid weekly over the course of the next year?
Au moins une fois par an.
At least once a year.
Comme l'an dernier.
Last year.
J'ai récolter quelques échantillons l'année dernière quand je travaillais pour un ancien bienfaiteur.
I picked up some samples last year when I was working for a... previous benefactor.
Achetée par Anton Ivanov cette année.
Purchased by Anton Ivanov this year.
Ce que je dis, c'est que si vous n'aviez pas construit un robot tueur ou un monde virtuel, cette année aurait été bien plus simple pour nous.
What I'm saying is, if you didn't build a killer robot or a virtual world, this year would've been much easier for us.
On a récupéré cet engin l'an dernier.
We liberated this guy last year.
Les ados ne sont pas faciles.
15-year-olds are no joke.
T'as promis de tout me rembourser la 1re année.
I'm gonna take care of it. You promised full payment of the five mil the first year.
Cette année, c'est la bonne.
- What up, Chuck? - This our year, Lonnie.
J'aimerais qu'on se voie plus d'une ou deux fois par an.
Used to be, I'd see you more than once or twice a year.
Il y a un an que j'ai découvert votre livre grâce à Deniz.
I came across your book a year ago... Thanks to Deniz.
Regarde combien ces messieurs ont payé, plus que t'aurais gagné en 1 an comme servante.
Look how much money the gentlemen paid, more than you'd earn in a year as a housemaid.
Un lord, avec ses 20 mille par an et toutes ses grandes demeures.
Lord, with his twenty thousand a year and all his grand houses.
" J'étudiais la médecine à l'université du Michigan.
I was a third-year medical student at the University of Michigan.
"Mon fils de huit ans a été enlevé."
My eight-year-old got taken away. My son.
Ton salaire de l'année en avance.
Your first year's salary in advance.
Je ne veux pas financer le centre que pour un an.
I don't wanna just fund the clinic for a year.
La prochaine fois que tu voudras faire passer ta vie privée avant les besoins de cette boîte, tu ferais bien mieux de venir me voir - un an en avance.
So the next time you want to put your personal life ahead of the needs of this firm, you better goddamn come to me a year in advance.
Il ne pouvait pas savoir qu'il allait être père un an en...
He couldn't have known he was gonna have a baby a year...
Des variétés anciennes. Principalement, des Valencia jaunes.
I'm growing heirlooms this year, mostly yellow Valencia.
En réalité, c'est drôle si vous avez 12 ans et que vous étudiez le latin.
Actually, it's probably only funny if you're a 12 ‐ year ‐ old boy studying Latin.
Ton salaire annuel en avance.
Your first year's salary in advance.
Tu la financeras pour un an.
You'll fund the place for a year.
Je ne veux pas financer la clinique pour un an.
I don't wanna just fund the clinic for a year.
Tu as disparu pendant pratiquement un an, et puis, un jour, tu apparais soudainement dans une Chevy 57...
- Well, I mean, you disappear for nearly a year, and then, one day, you suddenly show up in a'57 Chevy...
Ma femme est morte dans un accident de voiture, M. Ross.
- My wife died in a car accident, Mr. Ross. She was a healthy 39-year-old woman.
- Alors je ne viens pas. Parce que mon nom sera sur ce mur dans moins d'un an.
Because my name is going up on this wall within a year.
Je n'allais pas vraiment devenir associé principal cette année.
I wasn't really gonna make name partner in a year.
Parce que s'ils allaient vraiment le faire cette année, tu aurais fait en sorte qu'ils accélèrent à la seconde - où j'ai quitté ton bureau.
- Because if they were really gonna do it in a year, you would've leveraged them to move it up the second
L'hiver est tardif, cette année.
Winter is so late this year.
- Il pourrait ne pas neiger cette année.
They say it may not at all this year.
la différence qu'une seule année peut faire.
What a difference a year makes.
Le dernier, c'était l'an dernier, en juillet, fait par George Collins.
Latest was last year, July, reported by George Collins.
Il y a plus d'1 an.
Over a year ago.
- Il y a plus d'1 an.
- Over a year ago.
Et que vous ne lui aviez pas parlé depuis l'an dernier, mais c'est faux.
You also told us you hadn't spoken to her since last year, but that's not the case.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]