English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Yells

Yells translate English

722 parallel translation
Les Voies de L'Université
College Yells
L'une d'elles crie :
One of them yells :
"Plus fort, femmelette de Yankee!" Cria notre capitaine.
"Louder, you Yankee pip-squeak," our captain yells.
Sers-lui son café avant qu'il ne perde la voix.
Get him some coffee before he yells himself hoarse.
On crie, on se penche en avant.
First it's yells, then it's bends.
Lorsqu'un flic crie : "Arrêtez!", c'est à nous qu'il parle.
When a cop yells stand back there you, he means us, the John Doe's.
Ma femme m'a dit :
My wife yells to me out the window.
Quand le Führer beugle
When the Fuehrer yells
Les hommes râlent si par malheur
A man is a dope who yells and storms
Si je m'achète une robe, il hurle.
Every time I buy a dress or a pair of shoes he yells his head off.
Un gars criera :''Arizona! ''
When that guy yells,''All aboard for Arizona.''
Bien sûr, tout le monde crie et soudain... quand la boule est morte et que le carreau est fini... la quille tombe sans raison.
Of course, everybody yells, when all of a sudden... when the ball's dead and the frame is over... for no reason at all the pin drops.
On s'entiche de ces poupées, on s'imagine qu'elles nous aiment quand, chaque matin, le miroir nous en fait douter.
Aw, we fall for these little dames and try to believe they're in love with us when every morning our shaving mirror yells, "They can't be"
plus ils crient, plus ils coûtent cher.
The louder he yells, the higher his price.
Il crie : "Prêt." Le garçon arrache le papier.
He yells, "Copy." The boy rips it out of his machine.
- Dès qu'il y a un mort, on crie au meurtre.
Every time anybody dies in a county hospital, somebody yells murder.
Celui qui hurle toujours au mégaphone...
The fat and ugly one. The one that yells into the megaphone all the time
Je serai au départ Quand cet homme appellera
I will be right there with bells When that old conductor yells
Il crie bien notre cochon, hein?
He yells nice and loud, don't he?
L'homme hurle, il est aveugle.
The man yells, He is blind.
Le patron n'arrête pas de hurler : " Trouvez-moi l'assassin!
Old man upstairs is roaring like a lion. "Get me the killer" he yells.
Ça abuse de vous et ça vous engueule.
What takes advantage of you and still yells at you?
Elle a dit que je voulais la tuer!
She yells, and she says I tried to kill her.
- Le colonel Forbes!
[yells] COLONEL FORBES!
"C'est une clarinette?", demande Charlie, en saisissant un gros cuivre.
"Is this a clarinet?" yells old Charlie Johnson And picks up an old shiny horn.
Un gosse cria : "Mes souliers!" On s'est battus, j'ai gagné.
Then some kid yells, "Them's my shoes!" So we fight.
- Vous n'oseriez pas!
( Screams ) - ( yells )
Il crie au meurtre quand nous ouvrons la mémoire sans lui.
But Brensall's not in yet, and he always yells blue murder if we open up the memory unit without him.
Et le Garde lui rugit dans l'oreille :
His hearing has failed, so the guard yells into his ear
Il agite une lanterne et crie "Halte"!
.. uniformed man, yells "Stop!". What do you do?
Tout va bien, Duchesse.
[YELLS IN FOREIGN LANGUAGE] It's all right, Duchess.
- Il gueule toujours.
- He always yells like this.
II crie toujours le matin.
Always yells like that in the morning.
Pardon, pardon.
[Yells, Whimpering] I'M SORRY, I'M SORRY.
S'il m'embête avec ses cris, je prends Sophia. Appelez-moi Milan.
If I'm to have trouble with these yells, I'll do the film with Sofia.
De bons cris vigoureux.
Good lusty yells :
Quelqu'un surgira et hurlera : " Gendarmes, c'est pas un film,
Now someone jumps and yells, " Cops, it's not a movie.
Tu me vois tout bronzé, galopant sur la plage, me jetant à l'eau, puis soudain on entend : "Hé, Ratso!"
Can you see this guy runnin'around with a suntan, goin'in swimming', and then somebody yells, "Hey, Ratso!"
Je répondis aux hurlement de mon homme.
I replied to the yells of him who clamored.
Tu es dans le pétrin, tu fais signe et tous les autres rappliquent.
One of us is in trouble, he yells and they all come running.
On crie, concernant les noirs, quelque chose que personne ne comprend.
He yells something to do with Negroes, but no one can understand him.
Il a hurlé : "Coupez!"
And the director yells out, "Cut! Cut!"
Et après, elle crie.
Then, she yells at me.
Sur le toit!
( WOMAN YELLS )
Elle crie...
And she yells at me...
Comme un homme qui crie, "Que fais-tu avec ma femme?"
Like when a man yells, "What are you doing with my wife?"
Et un môme arrive en gueulant que les flics rappliquent!
All of a sudden some kid walks in and yells that the bulls are comin', right? The cops are comin'.
Les lions rugissent, et le type crie :
Where all the lions are roaring and the page boy yells down the corridor,
Pour la scène dans la cour où elle détruit les bonshommes de neige, pleure, hurle et crie, sa mère est venue me voir et a dit :
Doing the scene in the backyard where she hysterically breaks up all the snowmen... and cries and yells and screams, her mother came over to me and said :
Tue!
( Yells )
Faut juste trouver un appât...
You tie a cub on his leg until he yells.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]