English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Yield

Yield translate English

1,150 parallel translation
La taxe était de 1750 couronnes que la terre soit riche ou pauvre!
Yield from good soil was 1,750 crowns and we were ordered the same amount.
Cette petite sorcière s'est apparemment très éprise de ma personne, et quand j'ai refusé de céder à ses avances, elle m'a jeté un sort.
This little witch apparently developed an incurable yen for me and when I refused to yield to her advances she cast a spell over me.
O ma Reine, la plus belle des Reines, j'ai perdu et je m'incline devant ton triomphe.
Oh, My Queen! The loveliest of Queens! I have lost my bet and now I yield the victory to you.
Ne dis rien à ces crapules.
Shizu, you mustn't yield to such lawlessness.
25 livres placées en Bourse, ça fera un joli pactole à 21 ans.
£ 25 invested in blue-chip equities could show a high yield by the time I'm 21.
Tu lui cèdes.
You yield, you give in.
Je ne vous le laisserai pas. C'est faux.
I'll never yield to you.
Je peux me tromper, mais c'est un ambitieux qui peut céder à la tentation.
May God wish that I'm wrong! That priest has a limited ambition, and can yield to temptation.
- Je vous cède la parole.
- I yield the floor.
Qu'est-ce que le produit rapporte?
What does the product yield?
Rendez-vous. - De quoi m'accusez-vous? - De vol.
We are the law and do require that you yield to us.
J'ai honte d'y avoir cédé.
I am ashamed I did yield to them.
Ne cède pas devant moi mais devant le ministre du Christ qui t'exhorte et te soumet.
Yield not to me but to the minister of Christ, of His power urges thee, who subjugated thee to...
Si c'est le bien, pourquoi suis-je séduit... par l'image qui me hérisse d'horreur... et fait tressaillir mon cœur pourtant si ferme?
if good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair and mahe my seated heart hnoch at my ribs against the use of nature7,
Un charme protège ma vie. Nul né de femme ne peut le rompre.
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
Leur promesse satisfait l'oreille mais trahit l'espérance. Je me refuse à céder... à baiser le sol aux pieds du jeune Malcolm... à être insulté par la populace.
Thaf heep fhe word ofpromise fo our ear and breah if fo our hope, I will not yield to kiss the ground before young Malcolm's feet and to be baited with the rabble's curse!
- Il va périr.
- Ruslan will yield.
Tu as cédé avec panache.
No, it's your magnificent yield!
Voilà un mécanisme ingénieux, plus encore en tenant compte de la différence de rendement.
Quite an astute mechanism, even more so, the difference of yield.
Renonce!
Yield!
Comment être en sécurité quand ces murs pourraient prendre feu... ces fenêtres être fracassées, ces portes céder à quiconque... aura la force de les briser?
How can they find safety in a fortress whose walls will burn whose windows will not stop a bullet, whose doors will yield to anyone with the strength to force them?
... un bénéfice annuel de 5,20 %.
... an annual yield of 5.20 % a year.
Cède-moi
yield to love, ah, yield to me!
- Hélas, cède moi!
- For pity's sake, yield to me!
Cède, ah, cède!
Yield, oh, yield.
An 2293 Rendement de la troisième récolte
Year 2293. Third harvest yield.
"Conrad serrait Li Chen fort contre lui," "il sentait la douceur de son corps qui tremblait sous son étreinte."
Conrad held Li Chen close against him feeling her soft trembling body yield to his embrace.
Je ne vais pas risquer un projet qui m'a coûté la moitié de ma fortune, quand il va rapporter des milliards.
I don't intend to jeopardize the project in which I've invested half my fortune when it's ready to yield billions.
Je me sentais indigne d'un tel homme et je me jurai que je ne céderais plus jamais au désir charnel. Que jamais plus je ne tomberais dans l'horreur du péché.
I was feeling unworthy of being such a man and I swore to myself more than ever to never yield to carnal appetites and never again to fall into the horror of sin.
En représentants de la nation, nous devons évaluer la menace.
As representatives of the nation, we must not yield, no matter what the threat.
Apportez de l'or!
Bring out your gold, yield it!
Au nom de toutes les tribus conduites par nous, dieux, voyez-nous devant vous à genoux, la puissance supérieure à la suprême soumise.
We speak for all of the tribes that name us leader, O gods, see how we kneel down before you, We yield to a power that is higher, being highest!
Ce sont des fleurs, qui donneront des fruits délicieux.
These are flowers, which will yield delicious fruit later.
Qui renoncera la première?
Who will be the first to yield?
Gare à toi, si tu te laisses faire.
You are lost if you yield to them.
Il sait qu'il doit céder sa place à quelqu'un de plus jeune.
He knows he must yield to someone younger.
J'acquiesce à ton désir chère Julietta, de me voir assister à l'entrevue mais la présence de ton père et de ton frère...
I yield to your desire, dear julietta, if you want me to stay with you. But your father's presence, or your brother's would not be right.
Au nom du Roi Jean, je vous ordonne de vous rendre!
In King John's name, I charge you. Yield!
Tu ne veux pas te rendre?
Will you not yield?
Je crois qu'on se comprend. Ne flanchez pas, les gars!
Don't yield, boys, don't yield!
Après quatre ans de services rendus... marqués par un courage et une force d'âme sans égal... l'armée de Virginie du Nord a été sommée... de cesser les combats.
After four years of arduous service marked by unsurpassed courage and fortitude the Army has been compelled to yield to overwhelming resources.
Il est si facile de céder...
So easy to yield...
Je vous supplie, cédez-moi votre gage.
Please, yield this fate to me.
J'ai su que la quête d'un code moral doit céder devant l'incompréhensible.
No I realized that... The search for a moral language had to yield to the incomprehensible.
Développer de nouvelles cultures résistantes et à haut rendement.
We have to develop new strains of high-yield, disease-resistant grain crops.
Pour qu'enfin on m'oublie tout à fait, ll fallait m'habituer à l'oisiveté, ll fallait que j'épargne moi-même et mes sens.
Hence l should yield myself to idleness sparing myself and all my senses, too.
que le cantor cède en attendant à M. le proviseur et au recteur, plutôt que ceux-ci à celui-là.
for it is more just that the cantor should yield to Herr Principal and the rector, than the latter to the former.
Elle ne cédera pas facilement.
She won't yield easily.
Je ne peux coexister avec des bandits.
I won't yield to the outlaws
Je cède à votre demande.
/ yield to your demands.
car ce peuple doit être conservé, pour attester l'idée de l'éternité.
I simply yield before necessity ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]