English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Zap

Zap translate English

473 parallel translation
Paf, un coq au vin!
Zap, coq au vin!
Vous vous êtes téléportée en catastrophe, sans les prendre avec.
You had an emergency teleport. You didn't zap them to safety.
Tu ne peux pas faire apparaître une maison comme ça.
You just can't zap up a house on a vacant lot.
Pas question que tu te montes un perchoir tant que je suis ici.
You're not going to zap yourself a roost around here as long as I can help it.
Ce que Mme Hubbard fait apparaître, je peux le faire disparaître.
Anything Mother Hubbard can zap, I can zap better.
Vlan, coq au vin!
Zap, coq au vin!
Vous pressez un bouton, voila un Manhattan!
Press a button, zap, out comes a Manhattan.
Un Old Fashioned.
Zap, an Old Fashioned.
Le principe du haricot sauteur mexicain et, voilà, l'ours se met à danser.
The old Mexican-jumping-bean principle and, zap, the bear dances.
À partir de maintenant, si on a besoin d'une chose, je la ferai apparaître.
Good. Now, in the future if we need anything, I'll just zap it up.
Du café chaud.
Zap. Hot coffee.
Non, gardez-le. Je vais en faire venir un pour moi.
Oh, no, you keep that yourself, and I'll just zap up one for myself.
Oui, tu nous téléportes là où ils sont et on empêche Larry
Yeah. You can zap us to where they are and we can prevent Larry from...
- Allez Sam, envoie, envoie.
- Come on, Sam. Zap it up, zap it up.
Il t'a fallu le faire apparaître parce que je-ne-sais-plus-qui est incapable de t'en offrir un.
You had to zap it up for yourself because what's-his-name isn't capable of getting you one.
Je ne peux rien t'offrir de ce que tu peux faire apparaître.
I can't give you anything you can't zap up yourself.
Oh, chéri, je peux faire apparaître des visons toute la journée.
Oh, sweetheart, I can zap up mink coats all day long.
Mais je ne pourrai jamais faire venir un autre Darrin Stephens.
But I can never zap up another Darrin Stephens.
Je me dit qu'avec un petit... tu pourrais faire apparaître le plus beau manteau du monde.
I realize that with just a little... you could zap up the most beautiful coat in the world.
Laisse-moi te changer.
Better let me zap you into some dry clothes.
Samantha a perdu son truc.
Samantha has lost her zap.
Pas sa brute, son truc.
Not "sap," "zap."
- je vous renvoie chez vous.
-... I'll zap you home.
Vous ne nous renverrez pas.
You will not zap us home.
Sam, tu peux trouver un moyen de nous faire partir?
Sam, can't you think of some way to zap us away from here?
Tante Clara nous a emmenés, c'est à elle de nous ramener.
Aunt Clara zapped us here, and she has to zap us back.
Tu es censée nous renvoyer chez nous.
You're supposed to zap us back home.
Œil pour œil, elle est imbattable.
Zap for zap, she's unbeatable.
Remue le bout de ton nez, pendant que je vais me changer.
Just give a little zap while I go upstairs and change.
Maman, je veux que tu te montres immédiatement, et que tu rompes le charme.
Mother, I demand that you pop in here this instant and zap that spell off Darrin.
Pourquoi tu ne fais pas disparaître ça, comme mes habits au restaurant?
Why don't you just zap it away, like you did with my clothes at the restaurant?
Aussi longtemps que les étoiles brillent dans le ciel, aussi longtemps que l'eau se trouve dans le puits, je promets de ne plus jamais envoûter Durwood.
As long as the stars remain in the sky as long as the water remains in the well I promise I will never again zap on Durwood another spell.
Je retente encore une fois de le faire déguerpir d'ici.
I'll take one more zap at Nap.
J'ai essayé de la ramener de force, mais je crois avoir sous-estimé mon pouvoir.
So I wanted to zap it back, and, well I'm afraid I didn't realize my own strength.
Vous voulez dire que si je m'en sers, je peux faire paf par-ci, boum par-là et faire apparaître tout ce que je veux?
You mean if I use this, I can zap this and pow that and ring-a-ding up anything I want?
D'accord, Jean-Pierre, que veux-tu que je fasse apparaître pour le dîner?
Okay, Darrin, what would you like me to zap up for dinner?
Je l'expédie directement dans ses mains.
I'll zap it right into his hand.
Quand j'étais petite, je me fourrais dans les histoires en un clin d'œil.
As a child I used to zap myself into literature at the drop of a hat.
Pour l'instant, grimpez sur ce haricot et ramenez-les.
Right now zap yourself onto that beanstalk and bring them back.
Tout enfant qui peut se fourrer dans un conte peut en sortir.
Any child that can zap herself into a fairy tale can zap herself right out of it.
Je peux vous aider.
I'll give you a little zap.
Qui a du tonus.
That has zap.
Du tonus.
A zap.
"Mettez du Tonus dans votre vie."
You could say, "Get some Zap in your life."
Et vous avez besoin de temps pour réfléchir à Tonus.
Besides, you'll need a little time by yourself to think about Zap.
Bon et d'où sort cette idée de Tonus, au fait?
Yes, and where did this idea for Zap come from?
Vous aviez raison de changer le nom du produit, c'est une très bonne solution.
You were quite right about changing the name to Zap. It was a brilliant and logical solution.
Combien de temps vous faut-il pour me proposer quelque chose?
How long would it take to work out a presentation on Zap?
Ensuite, du côté des Mexicains, j'enverrai un sortilège et ils t'entendront en espagnol.
When you turn back to the Mexican group... I'll zap them, and they'll hear you in Spanish.
Je vais le rendre si agréable qu'il sera profondément écœurant.
I'll zap him into such an agreeable state, he'll be utterly sickening.
- Regardez ça.
Zap!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]