Translate.vc / French → English / Zeus
Zeus translate English
978 parallel translation
Sainte mère de Zeus!
Sweet mother of Zeus! [tires squeal]
Et nous voyons Vulcain, forgeant des éclairs et les remettant au roi de tous les dieux, Zeus, qui s'en sert pour jouer aux dards.
And now, we see Vulcan forging thunderbolts and handing them over to the king of all the gods, Zeus, who plays darts with them.
Veille sur nous, dieu au pied agile, fils de Zeus.
Watch over us, thou swift-footed one, son of Zeus.
Sa mort aurait anéanti nos espoirs de paix.
The great god Zeus would never let him die... -... and with him our hopes of peace.
Des années, en effet, les Grecs assiégèrent Troie.
Oh, great Zeus, king of all...
Le Cyclopes étaient les fils du ciel... qui forgeaient les coups de foudre jetés par Zeus.
The Cyclopes were the sons of heaven... who forged the thunderbolts thrown by Zeus.
Je te promets sur Zeus que j'irai trouver mon père..
- I swear by Zeus I will find my father.
Zeus, je te renie comme tu m'as renié!
Zeus, I renounce you as you have renounced me!
Je te déclare la guerre, désormais je serai ton ennemi!
Listen, Zeus! I declare war!
Je retrouverai Déjanire, même contre ta volonté. Je te défie Zeus.
I will find Deianira, even against your will.
Jadis quand l'histoire se confondaitt avec la légende, il était dit que Zeus envoya un monstre hideux appelé MINOTAURE en Crète pour punir les habitants de l'ile pour avoir offenser les dieux.
IN THIS REMOTE EPOCH, WHEN HISTORY WAS MERGED WITH LEGEND, IT IS TOLD THAT ZEUS SENT A HIDEOUS MONSTER CALLED THE MINOTAUR TO CRETE TO PUNISH THE INHABITANTS OF THE ISLAND FOR AN OFFENSE AGAINST THE GODS.
" Mais Zeus le clairvoyant accorde ceci aux prières d'Athènes :
" Then far-seeing Jove grants this to the prayers of Athene :
Celle en laquelle Zeus le clairvoyant place notre salut.
The wall far-seeing Jove declares shall keep us safe.
Bourreau de mes ennemis, Zeus.
Persecutor of my enemies Zeus.
Ô, Zeus.
Oh, Zeus.
Zeus!
Zeus!
Zeus, le dieu suprême des Grecs... éclaircit les cendres afin que je puisse lire l'avenir.
Zeus, king of the gods of the Greeks write in the ashes so that I may read the future.
Tu accompliras ces prouesses sans peur ni heurts... car c'est la volonté de Zeus.
You will do all these things without fear or wound because Zeus commands it.
Si je suis protégé par Zeus je n'aurai pas besoin de ceci.
If I'm protected by Zeus, I will have no need of this.
Il est aussi inscrit qu'après avoir conquis le trône d'Ariste... tu en seras dépossédé quand ce sera la volonté de Zeus... par l'un des enfants d'Ariste.
Pelias it is also foretold that although you will win the throne of Aristo you will, when Zeus ordains, lose it to one of Aristo's children.
C'est la volonté de Zeus.
It is the will of Zeus.
Ce n'est pas la volonté de Zeus.
It is not the will of Zeus.
Zeus t'a donné un royaume.
Zeus has given you a kingdom.
Pourquoi Zeus m'a poussé à tuer cette fille... quand le seul que j'aurais dû tuer était Jason?
Why did Zeus drive me to kill this girl when the only one I needed to kill was Jason?
Zeus ne peut pousser les hommes à faire ce que tu as fait.
Zeus cannot drive men to do what you have done.
Zeus. Mon divin mari... avez-vous ordonné la profanation de mon temple de Thessalie?
Zeus, my godly husband, did you, for some reason order the profanation of my temple in Thessaly?
- Je vous salue Mon Seigneur.
- Greetings, my lord Zeus.
Mais mon roi Zeus a limité le nombre de fois... où je pourrai t'aider.
But my lord Zeus has decreed a limit to the number of times I may help you when you call upon me.
Héphaistos y faisait des armures et des armes pour Zeus.
Hephaestus labored there, making armor and weapons for Zeus.
Zeus a d'autres projets pour lui.
Zeus has other tasks for him.
Zeus Tout-Puissant. J'étais un pécheur.
Lord Zeus, I was a sinner.
Zeus m'a donné le don de la prophétie mais je l'ai mal utilisé... et il m'a rendu aveugle.
Zeus gave me the gift of prophecy, but I misused it so I was blinded.
Zeus a ordonné aux Harpies de me tourmenter.
Zeus ordered the Harpies to torment me.
Il dit " C'est bon Zeus...
He says, " All right, Zeus.
Tu peux gronder tant que tu voudras Zeus.
You growl away all you like, Zeus.
Si Zeus a envoyé ces créatures pour le tourmenter... on aurait tort d'interférer.
If Zeus sent those creatures to plague him we'd be unwise to interfere.
- Nom de Zeus.
- Name Of Zeus.
Écoutez-moi, Zeus! Acceptez la vie d'Achille, votre fidèle serviteur, en offrande!
Accept from me the promised light of your cringing servant Achilles!
Je dois braver la colère de Zeus lui-même, et vous implorer de rester.
I must brave even the wrath of Zeus, and implore you to remain. Well, I don't see why I should.
Achille indique le corps d'Hector. ULYSSE :
Zeus!
Zeus! ACHILLE :... y a contribué.
... Was instrumental.
Mais dis-moi, pieds légers, et Zeus?
But tell me, Lightfoot, what of Zeus?
Pardonnez-lui, Zeus!
Oh, forgive him, father Zeus!
Puissant Zeus, roi des rois... nous t'offrons Polydore, prince de Troie.
Polydorus.
HECTOR : Tu prétends que Zeus, père, va descendre sur Terre et prendre Troie pour toi.
You pretend that old Father Zeus will descend to Earth and take Troy for you.
Méfie-toi de la voix de Zeus, Hector.
Beware - the voice of Zeus, Hector!
HECTOR : Zeus!
Zeus!
ACHILLE :
If Zeus bids me to rise...
Si Zeus me l'ordonne.
What is this?
Savez-vous à qui vous parlez? ACHILLE :
Forgive me, father Zeus, I...
Pardonnez-moi, Zeus, j'ai parlé à la hâte.
I spoke hastily.