Translate.vc / French → English / Zoning
Zoning translate English
289 parallel translation
Vous avez pris connaissance des lois qui régissent la zone où se trouve votre institut?
You are aware of the zoning laws in the district where you run your institution?
Mais la vente par lotissements y est interdite.
- You can't do it, Betsy. You can't slice it up. There's a zoning law in South Bay.
Ce sont des règlements qu'on peut modifier.
But zoning laws can be changed, Tommy. They're being changed every day now.
Si on réussit, on partage le terrain en lots... on emprunte et on construit une maison par petit lot.
- If we can get that zoning law changed... we can chop the whole place up into lots, borrow money from the banks and build houses on them.
"Lors de la réunion de sectorisation, les propriétaires ont argué... qu'avec le projet Halloran, les écoles publiques seraient surpeuplées".
"At the zoning board meeting, local property owners objected to the Halloran proposal on the basis it would overcrowd public schools."
Va savoir comment ils ont obtenu l'autorisation auprès de la mairie.
They've started right in our neighborhood, and I don't know whether the zoning laws are going to permit it. And I just don't know how they got away with it.
Et je ne veux pas du maire et de ses histoires de zones.
Get the Mayor off my back so I don't have more of this zoning crap.
Il y a un plan d'occupation des sols qui décide du nombre d'étages autorisés, sur un terrain donné.
Because there are zoning ordinances, and because regulations dictate the number of stories allowed on a property.
Il s'en passe, du plan d'occlusion... d'occultation... du plan d'occupe-machin?
Ren't there zoning org... zoning orb... zoning thingamajigs!
C'est défendu? Les filles comme moi... les plans d'occulte... d'occupe... d'occupe-machin... ça les intéresse pas? Explique-moi tout ça!
Is it forbidden... for someone like me... to be interested in zoning orb... zoning org... zoning stuff?
Von Bohm a dit que le plan d'occupation des sols...
Because von Bohm said that the zoning ordinance...
- Plan d'occupation des sols! - Bravo.
Zoning ordinance!
... seront examinés par la commission jeudi prochain.
- will be taken up in the zoning commission hearing next Thursday.
Il était question d'un problème de zonage sur un site commercial.
That was a-a zoning dispute over a shopping center site.
Certains collègues commissaires ont un re - zonage projet sur? la ligne, et je suis le swing vote.
Some fellow commissioners have a re-zoning project on the line, and I'm the swing vote.
Je n'ai vraiment rien à foutre si elles obtiennent leur re - zonage, mais je ne peux pas leur dire ça.
I really don't give a damn if they get their re-zoning, but I can't let them know that.
Caxton veut une dérogation pour qu'elle puisse construire sur son canyon.
Caxton wants a zoning variance on Wyler's canyon so she can build houses there.
"Les permis par zone n'existent pas", j'ai dit...
Cute little stores. "Zoning variances don't count." l say, "Come on- -"
Tu t'es probablement branchee sur mes ondes cerebrales ou autre.
You're probably zoning in on my brain waves or something.
Le comité a désigné l'ancienne usine comme décharge pour les produits toxiques.
Tom, the zoning board has designated the old Rawlins Chemical Plant as the new toxic waste dump site.
D'abord, il va falloir graisser la pâte des élus locaux... pour les problèmes de zonage imprévus.
First of all, you have to grease the local politicians... for the sudden zoning problems that always come up.
Il va me régler ce problème de zonage pour la boîte de nuit.
He's gonna help me out with that zoning variance for the nightclub.
Ils attestent des paiements aux gens du Secrétariat à l'Urbanisme.
And they're records of payments to various people on the Zoning Commission.
Des subsides aux urbanistes. Des pots-de-vin, pour les appeler par leur nom.
Were payoffs to the Zoning Commission, bribes, to call a spade a spade.
Quand le projet était entre ses mains, il s'est débarrassé des obstacles, le cadastre, le rapport sur l'impact environnemental.
When the project was still in his possession, Ben cleared every possible hurdle : The zoning, the impact statements.
Je rêvassais...
I was just zoning out.
Ils ont été regroupés par l'urbanisme.
They've got a special zoning rule.
Viens. T'es dans la lune.
Come on, you're zoning.
Mais un nouveau Watergate couve à Staten Island. Un scandale immobilier.
But I'm telling you, I'm sitting on Watergate out there on Staten Island... with the zoning commission thing.
Franklin a adoré mon nouveau projet juridique.
Franklin loved the rewrite of my zoning opinion.
On doit toujours recevoir l'inspecteur de sécurité incendie, l'inspecteur des bâtiments, l'inspecteur de l'urbanisme et puis quoi encore, l'inspecteur des serviettes à cocktail, l'inspecteur de la cerise au marasquin, et je suis sûr qu'il doit exister un règlement
We still have to deal with the fire inspector, the building inspector, the zoning inspector and what's next, cocktail napkin inspector, the maraschino cherry inspector, and I'm sure there's some sort of regulation
L'arrêté 3185-7... entre maintenant en vigueur!
Zoning Ordinance number 3185-7 is now in effect!
L'appareil politique du comté... La chambre de commerce, la commission d'urbanisme...
County political machine Chamber of Commerce, Zoning Board....
Mais l'Urbanisme ne m'a pas laissé les aménager comme je voulais.
Zoning regs wouldn't let me develop them the way I wanted to.
Mais on me refuserait le permis de construire.
- I just can't get the zoning permits.
Je vais vérifier Ie cadastre, mais je crois que j'ai raison.
I'll check the zoning laws, but I think they'll prove me right.
Tapage nocturne. Pas très sympa, mais pas un crime.
Residential zoning violation and not very neighborly,
Aucune loi n'interdit ce commerce.
No zoning laws preclude this activity.
- La loi délimite des zones.
- That takes into account zoning laws- lf you raise- -
Essayez le zoning de "Black Barrow".
You could try the Black Barrow industrial estate.
C'est le zonage, je suppose.
Zoning, I guess.
T'es pas au courant de Ia dispute avec son pere?
You didn't hear about her zoning out on her old man last night?
Parce que j'ai vérifié cette table, et je suis sûr qu'elle est dans la zone autorisée aux fumeurs de cigares.
Because I checked the zoning on this particular table and I'm pretty sure this table is in a cigar-friendly zone.
Le disque de zonage est abîmé.
Aw, the zoning disk is warped. All right!
Mais la loi interdit une piscine ici.
But the town's zoning laws prohibit building a pool back there.
Ne pensez même pas à ramener les flics ici avec leur connerie de zone.
Don't even think about bringing the cops out here... with their zoning crap.
le remembrement proposé par Maître Douze.
Mr. Douze`s new zoning proposal.
- Il est coincé à Grenoble, son rendez-vous a été repoussé, il va vous appeler.
Stuck in Grenoble. His meeting with the zoning office was delayed. He`ll call you.
Et le découpage du terrain?
What about the land re-zoning?
Me dites pas que le permis de construire est refusé... j'ai donné la souscription au comité de zonage ce matin.
Don't tell me that the construction permits didn't come through because I had the application into the Zoning Committee by 9 a.m.
Dites-moi où ca fait mal.
I'm good at something. Franklin loved the rewrite of my zoning opinion.