Translate.vc / French → English / Âne
Âne translate English
2,148 parallel translation
Et cet âne, c'est Pok!
That ass is Pok.
3 ans de lèche-cul pour avoir autre chose qu'une charrue tirée par un âne.
It took me three years of ass kissing to get upgraded from a donkey cart.
Un peu plus de vomis et un âne mort, et vous faites la couverture de "Déchets modernes"
A little more vomit and a dead donkey, and you've got a cover spread in modern squalor magazine.
Le gars est supposé être quelque peu un super-rationnel âne bâté taré.
Guy's supposed to be some super-rational tight-ass geek.
Hier, ils acclamaient un prophète pêcheur monté sur un âne.
Yesterday, they cheer a fisherman prophet who rides a donkey.
Shakespeare avait aussi des personnages à qui il poussait des oreilles d'âne, et des fées courant à travers champs.
Shakespeare also had people sprouting donkey ears, and wood fairies running through his forests.
Prenez l'âne.
Take the animal.
Oh, tu dois être là pour voir Captain Hero parce que tu es une fillette de 12 ans sur un âne.
Oh, you must be here to see captain hero,'cause you are a 12-year-old girl and a donkey.
Quand on voit un étranger dans une voiture... On pousse un âne sur la route.
When they see a foreigner in a car, they push a donkey onto the road.
Quand la voiture heurte l'âne...
The moment the car hits the donkey..
"C'était un âne spécial! Un âne inestimable!"
It was a special donkey.. a priceless donkey..
- Un âne instruit!
- An educated donkey!
Pas question de retourner à Tijuana pour voir une représentation X de La Mariée et l'Âne.
I'm not going back to Tijuana for another X-rated performance of The Bride and the Burro.
À propos, tu as déjà vu La Mariée et l'Âne, à Tijuana?
Speaking of which, did you ever see The Bride and the Burro in Tijuana?
Toujours une mariée, jamais un âne.
Always a bridesmaid, never a burro.
Oui, bien sûr, l'âne humain aux soins intensifs.
Sure, I do, donkeyboy up in ICU.
Si ça vous intéresse, il y a un âne humain aux soins intensifs.
Well, if anyone's interested, there's a donkeyboy in the ICU.
Pour l'amour du ciel, Reid, il y a un âne humain à l'étage.
For God's sakes, Reid, there's a donkeyboy upstairs.
Une des femmes qui joue avec l'âne a tourné dans un soap.
One of the women who entertains the donkey used to be on a soap.
- Je faisais l'arrière d'un âne.
- Back end of a donkey, yes.
Le cheval est trempé. L'âne aussi.
The horse is wet and the donkey is wet too.
Tu es un âne, Sancho.
You're an ass.
Et maintenant elle est avec Fez, qui est comme... un âne tirant un chariot de couvertures colorées mexicaines!
And now she's with Fez, who's like a... donkey pulling a cart full of brightly colored Mexican blankets!
Tais-toi! Fils d'âne!
Shut up, you jackass.
L'âne.
You're vile!
" L'homme est un âne en rut, une relique des seigneurs.
" Man is a donkey in heat, a relic of the feudal lords.
Deandra, une femme en politique c'est comme un âne en algèbre.
I don't have that. Deandra, a woman in politics is like a donkey doing calculus.
Un âne ou un cheval.
A donkey or a horse.
Très riche, et il bande comme un âne.
Very rich, and he hung like a donkey.
Le gars qui t'as prise pour un dos d'âne.
The guy who used you as a speed bump.
Ce qu'il y a à dire, l'auto a pris un dos d'âne.
What is there to say, the car went off the shoulder of the road.
C'est vraiment sauter du coq à l'âne.
That is one hell of a non sequitur.
Tout le monde se tape tout le monde même un homme métamorphosé en âne.
Everybody swaps partners with everybody including a man who metamorphosed into a donkey.
Peter Petrelli est passé du coq à l'âne comme vous le dîtes chez vous.
Peter Petrelli went from steady as a clam to, as you say, crap-house rat in a blink.
Vous voulez vous battre contre des moulins à vent, louez un âne.
You want to tilt at windmills, rent a donkey.
Tu sais que je suis un âne.
You know I'm an ass man.
Et on ferait une balade à dos d'âne.
And take one of those burro rides.
J'irais sur un âne et tu tiendrais Sébastien sur l'autre.
I could be on one burro, and you can hold Sebastian on the other.
Il semblerait que le phallus d'âne en mousse était amovible.
Apparently, the foam donkey erection was detachable.
Il s'agissait bien de ça, hein? D'un phallus d'âne?
That's what that was, right, a donkey erection?
Un âne a mangé son pantalon.
Donkey ate his pants.
On achètera des bonnets d'âne.
We'll buy caps.
C'était le cul de l'âne de Balaam.
The ass was Balaam's donkey.
C'était un âne qui parle.
It was a talking donkey.
Bien que cette photo d'eux sur un âne à Ensenada est pas mal.
Although that picture of them on a burro in Ensenada is pretty good.
Cette expression sur la tête de l'âne en dit long sur toute l'histoire, non?
That expression on that donkey's face really tells the whole story, doesn't it?
"Voler un âne à une unijambiste."
"Steal the donkey from a one-legged girl."
Tu fais tomber la fille, je m'occupe de l'âne.
You tip over the girl, I'll get the donkey.
On dirait que les mouches ont changé d'âne, hein?
shoe's on the other foot, ain't it?
Tu as laissé partir Marin il y a 4 jours parce que tu es un âne bâté.
You let marin leave four days ago because you're a stubborn ass.
- Bouffe de la peinture, G.I. "J-âne".
- Eat paint, G.I. Jerk.