English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → English / Ést

Ést translate English

6,191,665 parallel translation
C'est l'âge con.
Teenage girls are assholes.
Chacun des flocons est différent, comme dans la nature.
I made every snowflake uniquely different, just like reallife nature does.
- Il est génial.
It's amazing.
C'est parti.
Let's do this.
Il n'est pas là.
It's not here.
Grâce à ses efforts, c'est devenu la plus grande zone marine au monde.
Because of his efforts, it's now the largest protected marine area in the world.
Quand il est au travail?
Like, if Dad was at work?
Il est réussi, cet igloo.
This is a good igloo.
Qu'est-ce que ça signifie, tout ça?
So what's going on here, Sam?
Qu'est-ce que tu veux?
I mean, what do you want?
Dans la nature, c'est simple.
In nature, it's simple.
C'est comme ça.
That makes sense.
Il n'est pas question d'amour, de cœurs brisés, de soirées dansantes.
They don't have love. They don't have hurt feelings. They don't have dances.
Je voulais rendre simple ma situation amoureuse, mais ça ne l'est pas.
I wanted to make all this girlfriend stuff simple, but it's not simple.
C'est ça, la différence.
That's the difference.
Non, c'est... C'est pas grave.
No, it's, um... it's okay.
Moi, je t'aime, c'est comme ça.
I love you, and... and that's that.
C'est parti!
Go!
- Qui est décédé.
Who died.
Qui est mort?
What? Who died?
Il est présent dans l'espace.
It has presence. It takes up space.
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing here?
Papa... c'est un très bel igloo.
Dad? It's a really good igloo.
C'est bizarre, non?
It's weird that she would write that, isn't it?
Qu'est-ce donc?
What is this?
Est-ce une blague?
Are you kidding?
C'est dit.
So be it.
- Quelle est votre identité?
- I must know your true identity.
Mais, Taranis, on est amis!
But, Taranis, we are friends!
- Est...
- Is...
- Votre choix est fait.
- Your choice is made.
Qui est Toby?
Who is this Toby?
Ce n'est pas de la flemme mais du recyclage.
It's not laziness, it's recycling.
C'est l'histoire de Boucles d'Or et les trois ours.
This is the story of Goldilocks and the Three Bears.
Elle est cassée.
Oh, no, it broke.
C'est une question piège.
This seems like a trick question.
Votre choix est fait.
Your choice is made.
C'est un ami avec qui jouer?
Is that a friend for me to play with?
C'est gentil.
That's nice.
Madeleine est passée aujourd'hui.
You know, Madeleine stopped by today.
Qu'est-ce là?
What is this?
Oui, c'est vrai.
Ugh, you're right.
Ce passage est plutôt bien.
This part is actually pretty good.
C'est un livre de contes, au pluriel.
This is a book of stories, plural.
C'est ce qu'il y a de mieux.
It is just the best!
Le Prince est là pour réveiller Blanche-Neige.
The prince is here to awaken Snow White.
C'est l'heure du choix.
It's choice time.
C'est parti.
Let us do this!
Et c'est ainsi que la dame et Le Chat se marièrent bel et bien.
And so, with that, madame and cat were well and truly wed.
Et c'est là qu'ensemble ils restèrent jusqu'à leur mort.
And here they'll stay for all their days together till they're dead.
C'est drôle à dire.
Reverse the curse. This is fun to say.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]