Translate.vc / French → English / Ë
Ë translate English
39,348 parallel translation
Le S.H.I.E.L.D. viens me voir, puis toi le même jour?
Yeah, I got S.H.I.E.L.D. and you visiting me on the same day?
le S.H.I.E.L.D fait tout pour aider les Inhumains.
S.H.I.E.L.D. is putting everything into helping Inhumans.
Écoutez, je sais que vous aimez travailler seuls tous les deux, régler vos comptes comme vous le souhaitez, mais c'est comme ça qu'on travaille ici au S.H.I.E.L.D.
Look, I know you two like to work alone, settling the scores that are personal to you, but that's not how we work here at S.H.I.E.L.D.
Précédemment...
Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
C'est le directeur du S.H.I.E.L.D.
He's the Director of S.H.I.E.L.D.
Allons informer le S.H.I.E.L.D. qu'on prend un atout en détention préventive, dans le cadre d'une enquête de routine.
Let's inform S.H.I.E.L.D. we're taking an asset into protective custody as part of a routine investigation.
Et tu apparais, et tu amènes le S.H.I.E.L.D. avec toi.
Then you show up, and you bring S.H.I.E.L.D. with you.
Mais si tu veux des réponses, tu dois faire confiance au S.H.I.E.L.D.
But if you want answers, you need to trust S.H.I.E.L.D.
Donc on transfère au S.H.I.E.L.D. la garde d'Elias Morrow.
So, we're transferring into S.H.I.E.L.D. custody one Elias Morrow.
Eli Morrow se trouve dans l'aile est, ici, dans le bloc E.
And Eli Morrow is located in the east wing, here, in cellblock E.
Le S.H.I.E.L.D. envoie des troupes pour contrôler le périmètre, mais ça prendra des heures.
Now, S.H.I.E.L.D. is marshaling forces to control the perimeter, but that's hours away.
Ma loyauté a toujours été pour le S.H.I.E.L.D.
My allegiance has always been to S.H.I.E.L.D.
C'est le S.H.I.E.L.D.
It's S.H.I.E.L.D.
Même le S.H.I.E.L.D. n'a pas ce genre de technologies.
Even S.H.I.E.L.D. doesn't have that kind of technology.
Il est maintenant le directeur d'un SHIELD fraichement réformé...
He's now the Director of the newly reformed S.H.I.E.L.D....
Simplement, quel est le but du S.H.I.E.L.D. si ce n'est pas de nous protéger des Inhumains?
Just what is S.H.I.E.L.D.'s purpose if it's not protecting us from the Inhumans?
Pourquoi est-ce que les vies humaines ne sont pas la priorité?
Why are human lives not S.H.I.E.L.D.'s priority?
Est-ce vrai que le S.H.I.E.L.D. ait endommagé une prison?
Is it true that S.H.I.E.L.D. has compromised a prison?
Notre politique est de ne pas commenter les opérations en cours, mais je peux vous assurer que le S.H.I.E.L.D. a la situation entièrement sous contrôle.
It's our policy not to comment on ongoing operations, but I can assure you that S.H.I.E.L.D. has the situation completely under control.
C'est le S.H.I.E.L.D.
This is S.H.I.E.L.D.?
Le S.H.I.E.L.D. affirme qu'elle a des pouvoirs.
Yeah, S.H.I.E.L.D. said she had abilities.
Combien de nos citoyens sont morts sous la surveillance du S.H.I.E.L.D.?
How many of our citizens have died under S.H.I.E.L.D.'s watch?
- Depuis que le S.H.I.E.L.D. a été...
- Since S.H.I.E.L.D. has been re... - Hmm.
Je suis devenu Directeur du S.H.I.E.L.D.
Well... I became the Director of S.H.I.E.L.D.
Le S.H.I.E.L.D. te retrouvera dehors dans la cour.
S.H.I.E.L.D. will meet you out in the yard.
C'est le S.H.I.E.L.D. travaillant avec un ancien Agent, connu sous le nom de Quake, une arme de destruction massive ambulante.
This is S.H.I.E.L.D. working with a former Agent, now known as Quake, a walking weapon of mass destruction.
On sait qu'il est entré et sorti avec le S.H.I.E.L.D.
We know he came in with S.H.I.E.L.D., and he left with S.H.I.E.L.D.
C'est le S.H.I.E.L.D.
This is S.H.I.E.L.D.
Mais je croyais que le nouveau S.H.I.E.L.D. était transparent, limité seulement par votre système de couleurs de sécurité.
But I thought the new S.H.I.E.L.D. was transparent, limited only by your colorful spectrum of security.
C'est en grande partie vrai, mais cette mission ne vient pas de moi ni de quelqu'un du S.H.I.E.L.D.
That's mostly true, uh, but this assignment isn't coming from me or anyone else within S.H.I.E.L.D.
Agent Simmons, je suis sûr que vous pouvez comprendre que la coopération avec le gouvernement est cruciale dans le début de cette nouvelle ère du S.H.I.E.L.D.
Agent Simmons, I'm sure you can appreciate that cooperation with the U.S. government is crucial as we begin a new era here at S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D. est l'Empire, et votre groupe hétéroclite est la Rébellion?
S.H.I.E.L.D. is the Empire, and your ragtag group is the Rebels?
J'ai tout consacré au S.H.I.E.L.D.
I've devoted everything to S.H.I.E.L.D.
C'est un ancien agent du S.H.I.E.L.D.
She's a former S.H.I.E.L.D. agent.
Le monde a ses yeux rivés sur le S.H.I.E.L.D., et on ne peut pas se permettre de faire affaire avec un meurtrier.
The world has its eyes on S.H.I.E.L.D., and we can't afford to be in business with a murderer.
J'étais un agent du S.H.I.E.L.D., mais je suis partie, et maintenant le Directeur me chasse.
I used to be an agent of S.H.I.E.L.D., but I left, and now the Director's hunting me down.
Tu n'es pas un agent du S.H.I.E.L.D.?
Aren't you a S.H.I.E.L.D. agent, too?
Le matériau poly-adaptable du module est le composé le plus sophistiqué du S.H.I.E.L.D...
The module's poly-adaptive material is the most sophisticated compound that S.H.I.E.L.D.'s...
Il est en possession du S.H.I.E.L.D. À l'abri.
S.H.I.E.L.D. has it.
Non, c'est le S.H.I.E.L.D.
No, it's S.H.I.E.L.D.
Je suis du S.H.I.E.L.D.
I'm from S.H.I.E.L.D.
J'ai fait ce qui était le mieux pour le S.H.I.E.L.D.
I did what was best for S.H.I.E.L.D.
J'ai dû démissionner pour que vous puissiez tous continuer au S.H.I.E.L.D.
I had to step down so that you could all continue in S.H.I.E.L.D.
Les flics, le SHIELD...
Cops, S.H.I.E.L.D....
Tu veux qu'on déclare la guerre au SHIELD?
You want us to go to war with S.H.I.E.L.D.?
Si le SHIELD veut voir ce que je crée je vais leur montrer.
If S.H.I.E.L.D. wants to see what I'm creating I'll show them.
Les détails sont rares, mais quand le SHIELD est sur place, la menace doit être de nature inhumaine.
The details are scarce, but when S.H.I.E.L.D. arrives on the scene, it suggests the threat may be an Inhuman one.
Nous sommes au téléphone avec le directeur du SHIELD en personne, Jeffrey Mace.
Joining us on the phone right now is the director of S.H.I.E.L.D. himself, Jeffrey Mace.
Il s'agit en fait d'un fugitif en cavale, et le SHIELD aide la police de L.A. pour le traquer.
The situation is that there is an escaped fugitive on the loose, and S.H.I.E.L.D. is assisting LAPD with the hunt.
Pourquoi le SHIELD est-il impliqué?
Why is S.H.I.E.L.D. involved?
Mais pour l'instant, le fait est... qu'Eli Morrow vient d'éliminer une équipe tactique du SHIELD avec des éclats de carbone qu'il a créé à partir de rien.
But right now, the reality is this... Eli Morrow just wiped out an entire S.H.I.E.L.D. Tac Team with a few shards of carbon that he created out of thin air.