Translate.vc / French → English / Ù
Ù translate English
22,320 parallel translation
L'héroïsme d'Emir lui a valu un nouveau visa pour étudier aux États-Unis, où il a retrouvé Emma.
Emir's heroics earned him a new visa to study in the U.S., where he will reunite with Emma.
Il s'avère qu'elles correspondent avec celles du S.U.V
Turns out they do match the ones from the S.U.V.
Jessica Wolf était une américaine tuée sur le sol mexicain, donc notre consulat général à Juarez a demandé l'aide de l'IRT pour l'imminente enquête pour homicide.
Jessica Wolf was a U.S. citizen murdered on Mexican soil, so, our consulate general in Juarez has requested the IRT's help with the impending homicide investigation.
Dans ce cas, c'est une société américaine appelée PLN International.
In this case, it's a U.S.-based company called PLN International.
Ils ont une formation américaine, donc sûrement plus doués que la PFM, hein?
They're U.S.-trained, so probably a whole lot better than MFP, don't you think?
Comme je l'ai dit, tous très bien formés aux États-Unis.
Like I said, all well-trained in the U.S.
Lui et ses parents venaient des États-Unis comme vous.
He and his parents were visitors from the U.S. just like you.
Et on dit "US Weekly".
And it's U.S. Weekly.
Le gouvernement américain empoisonne sa propre population pour pouvoir déclarer la loi martiale.
The U.S. Government is poisoning its own population as a pretext to declare martial law.
Au vu de la nature bizarre de l'attaque, le consulat américain craint que d'autres Américains soient visés.
The bizarre nature of the attack has the U.S. consulate terrified at the prospect of more Americans being targeted.
- Peut-être 6 000 $ américains.
Maybe $ 6,000 U.S.
Vous ne voulez pas que je fasse venir toute la force du gouvernement américain.
The last thing you want me to do is bring the full force of the U.S. government down here.
Fais demi-tour.
Make a U-turn.
J'ai une théorie, un vœu même...
I have a theory, dare I say wish...?
Il a dit que Daron Von Spacewarp pouvait botter le C-U-L de Capitaine Freedom.
He said Daron Von Spacewarp could kick Captain Freedom's b-u-t.
Six heures plus tard, la famille a reçu une demande de rançon 400.000 $
Six hours later, the family received ransom demands... $ 400,000 U.S.
Nous pensons qu'il était là pour rencontrer Henry "Hank" Willis, 25 ans étudiant diplômé américain de Williamsport, en Pennsylvanie, qui, comme près de 600 autres citoyens américains étudie actuellement en Egypte.
We think he was there to meet Henry "Hank" Willis, a 25-year-old American graduate student from Williamsport, Pennsylvania, who, like nearly 600 other U.S. citizens is currently studying in Egypt.
Le dernier j'ai vérifié, aux États-Unis est numéro un fournisseur d'aide de l'Egypte.
The last I checked, the U.S. is Egypt's number-one aid provider.
Je l'ai menacé que le US tirerait aide à l'Egypte.
I threatened that the U.S. would pull aid to Egypt.
J'envoie les coordonnées à la navigation de l'S.U.V. maintenant.
I'm sending coordinates to the S.U.V.'s nav now.
Le U.S.A. a plus de 200 ans, et nous travaillons encore certaines choses.
The U.S.A. has over 200 years, and we're still ironing out some things.
Je suis sûr que le nouveau directeur de l'A.R.G.U.S va nettoyer le bazar que Waller a laissé.
I'm sure the new Director of A.R.G.U.S. will clean up the mess that Waller left behind.
Un méta-humain qui s'est échappé d'A.R.G.U.S., du nom de King Shark.
A meta-human who escaped from A.R.G.U.S. custody, goes by the name King Shark.
C'est ce que A.R.G.U.S. a voulu vous faire croire quand ils l'ont capturé, mais croyez-moi, ce demi-requin est bel et bien vivant, et son impératif biologique ne lui demande qu'une chose.
That's what A.R.G.U.S. wanted you to believe when they snatched him up, but believe me, this half-shark is very much alive, and his biological imperative is telling him to do one thing.
En tant que nouvelle Directrice d'A.R.G.U.S., le travail de Lyla est de nettoyer les bêtises d'Amanda Waller.
Well, as the new Director of A.R.G.U.S., Lyla's job is to clean up Amanda Waller's messes.
A.R.G.U.S suit l'activité des méta-humains depuis les deux dernières années.
A.R.G.U.S. had been monitoring meta-human activity for the past two years.
Laisse A.R.G.U.S. s'en charger.
Let A.R.G.U.S. handle it.
Oui moi aussi mais apparemment A.R.G.U.S. l'a eu et il s'est échappé, et maintenant il se dirige vers Central City.
Yeah, me too, but apparently, A.R.G.U.S. had him and he escaped, and now he's heading for Central City.
Le plan d'A.R.G.U.S de faire de King Shark une arme est mort avec Amanda Waller.
A.R.G.U.S.'s plans to turn King Shark into a weapon died with Amanda Waller.
Après l'université en Angleterre, mon père m'a trouvé une place pour travailler avec l'un des premiers chercheurs aux États-Unis.
After university in England, my father arranged a position for me to work with one of the premier researchers in the U.S.
D'accord, quoi de neuf?
Okay, what's u p?
Mais il a épelé "amour" "A-M-R."
But he spelled "love" "L-U-V."
Commençons par votre arrivée aux USA.
Let's get started with your entrance into the U.S.
- "U" est...
- "U" is...
Ensuite, je parie qu'il lui a dit qu'Émir ne pouvait plus venir aux U.S.A.
Then I'll bet he said Emir couldn't come to the U.S.
Alors, Emma a disparu des U.S.A, et le FBI fait le tour du monde juste pour m'accuser?
So, Emma goes missing in the U.S., and the FBI flies around the world just to accuse me?
Donc vous n'aviez aucun contact avec Emma depuis que vous êtes revenu ici?
So you've had no communications with Emma since you returned from the U.S.?
Quand Emir a été jeté des U.S.A, votre gouvernement l'a étiqueté comme ennemi d'état.
When Emir was thrown out of the U.S., your government labeled him an enemy of the state.
Le même homme qu'Al Badi rend responsable pour le tir de drone l'an dernier à Ramadi qui a tué son plus jeune frère, Ahmed... l'ambassadeur américain Tom Wilson.
The same man Al Badi holds responsible for the drone strike last year in Ramadi that killed his younger brother, Ahmed... U.S. ambassador Tom Wilson.
La cérémonie de signature est cette après midi au consulat américain.
The signing ceremony is this afternoon at the U.S. consulate.
Votre Altesse Royale, puis-je vous présenter le grand chef Waruhiu wa Kung'u des Kikuyu.
Your Royal Highness, may I present Senior Chief Waruhiu wa Kung'u of the Kikuyu.
On peut faire pareil avec les gens intéressés par l'arabe, les voyages au Moyen-Orient, ou déçus par notre gouvernement.
You can use that for people who are interested in Arabic, uh, wanna travel to the Middle East, who are disillusioned with the U.S. government...
Les Forces Spéciales ont capturé Youssouf al Ahmadi la semaine dernière.
Just last week, U.S. special forces captured Yusuf Al Ahmadi, and they have him in custody.
Un, l'arrêt de toute activité militaire en Syrie.
One, cessation of all U.S. military activity in Syria.
Le placo et l'éclairage ont été fabriqués chez nous.
So far, we've identified the drywall and lighting. All U.S. manufactured.
Les États-Unis ne reconnaîtront jamais le califat.
The U.S. government will never recognize the caliphate.
Mais les États-Unis ne me libéreront pas.
But the U.S. government, they will not free me.
À ce que j'ai compris, il était là pour une négociation diplomatique secrète.
He was on a mission for the Kremlin? From what I could gather, he was in the U.S. to conduct some sort of secret, backdoor diplomacy.
Vous êtes la sous-secrétaire d'État aux Affaires européennes.
- Cindy Park. You are the U.S. State Department's
Mais les États-Unis et l'Europe leur ont imposé des sanctions à cause de leurs actions en Ukraine.
Deposited in an account in Moscow. But the U.S. and the E.U. had leveled sanctions against them because they were messing around in the Ukraine.
Heureusement pour vous, le RD180 a été retiré du marché à cause des sanctions contre la Russie.
Even those used by NASA and the U.S. military. Luckily for you, the RD180 is off the market'cause of the sanctions against Russia.