English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / 477

477 translate Spanish

121 parallel translation
477 Front Street.
477 Front Street.
- C'est le 477 Front Street.
- Es el 477 de Front Street.
Elle se jette à ses pieds. L'exécution est retardée. Selon l'article 477, paragraphe 2, personne ne peut être ici sans autorisation.
Pero de acuerdo con la sección 447, párrafo 2 nadie puede entrar aquí sin permiso.
Mademoiselle, donnez-moi le 477-99-70.
Operadora, quisiera llamar al 477-9970.
Mademoiselle, redonnez-moi le 477-99-70.
Operadora, quisiera probar de nuevo con el 477-9970, por favor.
Trouvez-moi l'heureux propriétaire d'une Peugeot 505 gris métallisé, 477 ENZ 75.
Ah, y busque al propietario... de un Peugeot 505 gris metalizado... 477 ENZ 75
Unité 477 à leur poursuite, direction est, rue Esposito.
Unidad 477 en persecución hacia el este, por Esposito.
Unité 477 à central.
Unidad 477 a despacho.
477 à central.
Aquí 477 a despacho.
Central, répondez. 477 à central.
Atento, despacho. Adelante. Aquí 477 a despacho.
477 à central. Code trois.
¡ 477 a despacho, código 3!
Bitter Lake, Nouveau-Mexique
DI RECCIÓN : SKYHAWK ROAD # 477 BITTER LAKE, NUEVO MÉXICO
il dit que par le simple touché 477 00 : 28 : 00,045 - - 00 : 28 : 01,979 de certaines preuves importantes, vous avez été capable de voir de voir parfaitement la scene du crime.
Dice aquí que tocando ciertas piezas claves de evidencia, pudo ver la escena del crimen con gran detalle.
Tu dois penser que je suis un peu bizarre!
Deben pensar que soy un poco extraño. 664 01 : 05 : 54,917 - - 01 : 05 : 57,477 Que. ¿ Por que?
477, Avenue Castle Hill... se vendra pour environ 170 000 $.
La propiedad en Castle Hill # 477... se venderá como en 1 7 0 000 dólares.
Affaire n ° 477, l'Etat contre Walter Mack
Caso nº477, el Estado contra Walter Mack
Je l'amenerai dans une villa... solitaire, peinte en blanc, au bord de la Méditerrannée. 477 00 : 39 : 32,667 - - 00 : 39 : 34,896 Oui, ça sera bien comme ça
La llevaré a una villa... de cal y solitaria en la orilla del Mediterráneo Esmeralda.
477...
477...
Dossier numéro 477...
Caso número 477- -
Oh, est-ce ainsi que vous allez me briser, Gross, avec un chien?
Ah, ¿ es así como se va a romper, bruto, 477 00 : 31 : 22.880 - - 00 : 31 : 24.080 con un perro?
Si on doit chercher tous les 477, je vais être dégoûté, voire même vexé.
Si tenemos que ver todos los 477's me vuelvo loco, y también me irrito.
Les 477 viennent des trains.
Los 477 son todos de trenes.
Il avait une présence sur base de 0,477.
El porcentaje de embasarse de Giambi era 477.
Tu te lances dans des trucs et puis tu arrêtes quand ça devient trop dur. 01 : 02 : 10,477 - - 01 : 02 : 13,651 De quoi tu parles? De toi.
Usted se inscribe para las cosas y entonces la libertad bajo fianza cuando las cosas se ponen difíciles.
Eh bien, tout cela est un peu de ta faute. 477 00 : 19 : 18,358 - - 00 : 19 : 20,108 Tu m'as dit de venir vers le côté obscur.
Bueno, todo esto es culpa tuya.
Nous sommes à 0,740 sur 1,477. Pourquoi?
Estamos en 7-4-0 1 - 4-7-7. ¿ Por qué?
477 ) } - Où ils l'emmènent?
¿ Adónde lo llevan?
477 ) } Je suis fière de toi.
Estoy orgullosa de ti.
421 ) } 477 ) } - Au revoir.
Adiós.
477 ) } Assieds-toi.
Siéntate.
477 ) } - Merci.
Gracias.
444 ) } - Les parents de Salima 477 ) } viennent à Paris en août.
Los padres de Salima vienen a Paris en agosto.
- Pourquoi tu dis ça? 477 ) } là-bas?
¿ Por qué dices eso? ¿ Qué están haciendo?
444 ) } - Vous avez quoi 477 ) } dans l'œil?
¿ Qué es eso que tienes en el ojo?
477 ) } - Ben alors?
¿ Y bien?
- Juste un Monaco. 477 ) } donc de l'alcool.
Un Mónaco. Eso tiene cerveza. Y la cerveza tiene alcohol.
477 ) } - Merde!
¡ Mierda!
477 ) } Je vais au bar.
Disculpadme, debo hacer una llamada.
477 ) } Mais... 444 ) } Je peux pas me marier
Pero... no puedo casarme contigo.
477 ) } - Et alors?
¿ Y qué?
477 ) } - Je voudrais me convertir.
Quiero convertirme.
- Pourquoi? 477 ) } de sa famille.
¿ Para qué? Para acercarme a ella. A su familia.
477 ) } - Et c'est une raison suffisante?
¿ Y eso es una razón suficiente?
480 ) } pour nous convertir. 477 ) } comme on a une double nationalité?
Antes venían a convertirnos a nosotros. ¿ No se puede tener dos religiones? ¿ Como la doble nacionalidad?
- Et si vous alliez 480 ) } tout simplement voir ses parents? 477 ) } ce soir.
¿ Por qué no vas a ver a sus padres simplemente? Hoy tengo que trabajar tarde.
444 ) } Je peux rester dormir 477 ) } chez Anaïs?
¿ Puedo dormir en casa de Anaïs?
477 ) } - "Travailler"?
Trabajar...
444 ) } Dis plutôt que tu veux 477 ) } dormir chez elle.
Di que quieres dormir en su casa.
477 ) }
No.
444 ) } II y a la rue du Départ 477 ) } et celle de l'Arrivée.
Hay una Calle de la Salida y otra de la Llegada.
Ecoute j'ai besoin que tu fasses une recherche pour moi. 477 00 : 49 : 35,797 - - 00 : 49 : 38,136 sur un mec que Iggy a appelé "la belette".
Escucha, necesito que revises los registros buscando al tipo que Iggy llamó "La Comadreja"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]