English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Spanish / Acaba

Acaba translate Spanish

35,875 parallel translation
L'ancienne petite amie de Dani vient tout juste de me rappeler.
La exnovia de Dani acaba de llamarme.
Votre associé est tombé sur ça seulement maintenant?
¿ Tu compañera acaba de encontrar esto?
La Police vient de confirmer que l'identité du suspect en détention provisoire est, en fait, Charles Mahoney.
La policía acaba de confirmar que la identidad del sospechoso en custodia es, de hecho, Charles Mahoney.
Le truc, c'est que ça ne finit jamais bien.
Lo importante es que nunca acaba bien.
- Il sort d'ici.
- Acaba de irse.
L'opinion marseillaise, très émue par cette nouvelle, s'agite sur tous les réseaux sociaux, et Robert Taro vient de repasser devant Lucas Barrès, son adversaire direct dans ces élections.
La gente en Marsella expresa su solidaridad en las redes sociales y Robert Taro acaba de superar a Lucas Barrès en las encuestas.
- Ta mère vient de se réveiller.
- Acaba de despertar.
Devinez qui vient de descendre la cheminée?
¿ Adivina quién acaba de bajar por la chimenea?
Herschel, votre cœur s'est arrêté, je vais le faire très vite.
Herschel, tu corazón acaba de pararse así que haré esto muy rápido.
Et mon supérieur, Tushar Singhal a...
- Y mi jefe, Tushar Singhal, acaba de..
Rajvir Singh, vous dites qu'elle faisait des insinuations.
Rajvir Singh, usted acaba de decir que ella le hizo alguna insinuación.
Vous venez de l'admettre.
Las tuvo. Usted acaba de admitir eso.
Proton Arnold et Walter vient de se demander sur une date.
Protón en Arnold y Walter acaba de ser invitado a salir en una cita. Lo siento.
Eh bien, pour quelqu'un qui vient de rencontrer et pardonna l'homme qui a tué son père, il semble faire bien.
Bueno, para alguien que acaba de conocer y perdonó el hombre que mató a su padre, que parece estar haciendo bien.
Toby vient de faire un commentaire sarcastique, et vous n'avez pas répondu.
Toby acaba de hacer un comentario sarcástico, y usted no respondió. ¿ Qué ocurre?
J'arrive pas à croire que tu viens de me lancer du sable. Je vais devoir me venger pour ça.
No puedo creer que usted acaba de lanzar arena en mí.
Colt a dû découvrir qu'il n'y a plus d'eau chaude.
Suena como Colt acaba de descubrir he usado toda el agua caliente.
Maman vient de me dire que t'as été adopté!
Mamá me acaba de decir que en realidad es adoptado!
On manque de temps.
Se nos acaba el tiempo.
Je ne les comprends pas car tout le monde semble si heureux mais c'est étrange car quelqu'un vient de mourir.
en realidad no lo comprendo porque, no sé, todos se ven tan felices, pero eso parece extraño porque alguien acaba de morir...
T'as tiré sur quelqu'un!
Se acaba de tiro en alguien!
Tu viens de faire la connerie de ta vie.
Fabien? Usted acaba de hacer el error de tu vida, mi amigo.
T'as tourné à droite comme moi.
Usted acaba de tomar los mismos tres giros a la derecha como a mí.
Elle vient de me dire que tu es à moitié Mork.
Holly? Ella se me acaba de decir que es la mitad mork.
Elle a dit...?
¿ Qué acaba de...?
Ils viennent juste d'atterrir de Tahoe.
Se acaba de aterrizar de Tahoe,
Oui, donc, il n'y a pas de problème avec lui allant à Tahoe, disant qu'il était là pour écouter du jazz?
Sí, bueno, ¿ qué pasa con él acaba de aparecer en Tahoe, diciendo que estaba allí escuchar jazz?
Après on récupère le logiciel original et non-hacké de l'avion et on le replace dans l'ordinateur du jet.
A continuación, nos acaba de llegar al plano de original, firmware unhacked de nuevo en el ordenador del chorro,
Il vient de parier 8 000 sur une seule main.
Él acaba de apostar 8,000 en una sola mano,
Ca commence, va vers la table.
Comienza el disparo, acaba de golpear la cubierta,
J'ai rien compris.
Ni idea de lo que acaba de decir,
Krieger vient d'arriver.
El barón Krieger acaba de llegar.
Un homme vient d'entrer dans le parc.
Un hombre acaba de entrar en el parque.
Marty, votre jeune alter ego est là.
El Marty joven acaba de entrar en el parque.
Darhk a poignardé Marty.
Darhk acaba de apuñalar al Marty joven.
Quelque chose du vaisseau-mère des Dominators vient juste de franchir l'atmosphère, et, sans vouloir être trop technique, c'est vraiment, vraiment gros et c'est en train de tomber sur Terre vraiment, vraiment vite.
Algo procedente de la nave nodriza de los dominators acaba de entrar en la atmósfera y no quiero ponerme demasiado técnica, pero es muy muy grande y cae hacia la Tierra muy muy rápido.
Il s'est passé quoi?
¿ Qué acaba de pasar?
Allen, on m'a rapporté que vous aviez eu des accès non-autorisés au dossier de vos collègues.
Allen, acaba de llamarme la atención que te has estado dando acceso no autorizado a los archivos de los casos de tu compañero.
Elle vient d'avoir 18 ans.
Acaba de cumplir dieciocho.
Singh vient de nous le dire.
Singh nos lo acaba de contar.
Church vient juste de devenir notre priorité numéro une.
Church acaba de convertirse en nuestra prioridad.
La ville vient de vivre l'équivalent d'une attaque terroriste.
La ciudad acaba de experimentar el equivalente a un ataque terrorista.
La même compagnie qui détient la part majoritaire d'un promoteur immobilier qui vient de remplir des permis pour redévelopper Orchid Bay à des fins commerciales.
La misma compañía dueña de los intereses de control de un desarrollador de bienes raíces que acaba de solicitar el permiso para reconstruir Orchid Bay para usos comerciales.
La fête vient de commencer.
La fiesta acaba de empezar.
Plus tôt ce matin, j'ai rencontré un inspecteur qui vient tout juste de rejoindre la division anti-crime, Billy Malone.
Hoy más temprano, me reuní con un detective que acaba de unirse a la UAC, Billy Malone.
On nous rapporte que quelqu'un aurait vu le Tueur aux shurikens dans un centre commercial de plein air, créant une panique générale qui menace de s'étendre aux rues et aux quartiers voisins.
Reportes acaban de llegar de que alguien acaba de ver al asesino con estrellas en el exterior de un centro comercial, incitando a un enorme pánico que amenaza con propagarse a las calles y hogares de los alrededores.
Et après avoir vu tout ça, ça m'a... ça m'a montré qu'il y a encore beaucoup à faire, alors s'il te plaît, je te supplie de venir avec moi parce que je ne peux pas le faire seul.
Y ver todo esto, me acaba de... mostrar que todavía queda mucho por hacer, así que por favor, te suplico que vengas conmigo porque no puedo hacer esto solo.
Claybourne Pharmaceuticals, et leur usine vient de rouvrir.
Claybourne Pharmaceuticals y su planta acaba de ser puesta en línea.
Il a une Porsche 911 toute neuve pour laquelle il a apparemment payé en liquide, et il vient de louer un coffre-fort à la banque en bas de la rue.
Tiene un Porsche 911 nuevo que pagó en efectivo... y acaba de alquilar una caja de seguridad en un banco cerca de aquí.
Tu continues de m'arracher les os hein?
Que acaba de seguir rasgando mis huesos, ¿ verdad?
Juste nous ont surclassés dans une catégorie deux tempête.
Acaba de ser actualizado a una categoría de dos tormenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]