Translate.vc / French → Spanish / Anymore
Anymore translate Spanish
69 parallel translation
After the war they didn't know each other anymore, didn't like each other.
Después de la guerra... Él se fue.
La vérité c'est que je ne sais même plus qui tu es. I don t even know who you are anymore.
La verdad es que ya no sé si te conozco.
Ça ne me fait plus mal.
It doesn't hurt anymore.
Arrête d'y penser, chéri.
Don't think about that anymore, love.
Ce n'est plus pour vous.
It's not for you anymore.
# You never close your eyes anymore #
# You never close your eyes anymore #
"... anymore. "
... y ya no.
Pam, si... je n'avais plus à faire ce boulot qui me prend tout mon temps, si j'étais libre, si j'étais libre...
Pam, si-si, si no hago este trabajo hanging over me anymore, si yo fuera libre, si yo fuera libre...
- Look, kiddo... - l'm not a kid anymore. Tu peux prétendre, ne pas m'aimer, et je peux faire semblant d'y croire, but I love you, and I think about you every minute of every day.
Puedes fingir que no me amas todo lo que quieras y yo puedo fingir que te creo pero yo te amo y pienso en ti cada minuto de cada día.
* What are words for when no one listens anymore? *
# ¿ Para que son las palabras cuando nadie escucha?
1x07 "Iris doesn't live here anymore"
Una traducción de : Marga, CarpeDiem, Black Sunday y RusoLocoSuelto
* but you re not listening anymore... ææàãðü × öä "× é - by soraa" ¶ ó ¼ óèë
* Pero tu no estas escuchando nunca más *
And I can t fight this feeling anymore
Y ya no puedo luchar más contra este sentimiento
Baby, I can t fight this feeling anymore.
Mi amor, ya no puedo luchar más contra este sentimiento
Alors ne perdez plus le temps.
Then do not waste time anymore.
[SIGHS] * BUT YOU'RE NEVER SURE * * WE CAN'T GO ON LIKE THIS ANYMORE *
* we just don't see it the same way * * but you're never sure * * we can't go on like this anymore *
l Don't Want to Hear it Anymore de Dusty Springfield.
I Don't Want to Hear it Anymore de Dusty Springfield.
I don t wanna think anymore!
Deja de llamar, deja de llamar. ¡ No quiero pensar más!
I don t wanna talk anymore!
Deja de llamar, deja de llamar. ¡ No quiero hablar más!
Didn't know where I would run anymore
* No sabía dónde más iría *
And don t you know l'm not your ghost anymore
Y, ¿ no sabes que ya no soy más tu fantasma?
Reaching for the phone 'Cause I can t fight it anymore
Voy por el teléfono, porque no puedo luchar más contra esto.
.Je dois dire que je ne reconnais plus mon corps maintenant, vous voyez?
I don't even recognize my body anymore, you know?
- Tu ne cours plus, mon frère.
Not anymore, bro.
Tu ne cours plus.
Not anymore.
♪ Oh, I can t come back there anymore ♪ ♪'Cause I am not the boy next door ♪
* Ya no puedo volver allí * * porque no soy el chico de la puerta de al lado *
♪ I can t go back there anymore ♪
* Ya no puedo volver allí *
C'est mon premier essai pour voir vous savez, si j'ai ce qu'il faut pour faire ce métier? good bye anymore no
¿ de verdad tengo lo que necesita para entrar en este negocio?
But he doesn t talk to me anymore.
Pero no me habla.
"I Don't Want You Anymore" ( Je ne te veux plus désormais )
"I Don't Want You Anymore."
♪ I can t stand it anymore, more ♪
♪ I can't stand it anymore, more ♪
♪ They're livin'out in the hall And I can t stand it anymore ♪
♪ They're livin'out in the hall And I can't stand it anymore ♪
I know that nothing lasts forever and it s all been done before ah, but you ain t got the time to go be who you used to be anymore
* Sé que nada dura eternamente * * y todo esto ha sucedido antes * * Pero ya no tienes oportunidad * * de ser quien eras * * nunca más *
I won t hide anymore.
No me escondere nunca mas.
Oh, I don t know him anymore
# Yo ya no le conozco #
You never close your eyes anymore when I kiss your lips
# Ya nunca cierras más tus ojos # # Cuando te beso en los labios #
- l'm not alone anymore
# Ya no estoy solo #
- l'm not alone anymore - For once I can say This is mine you can t take it
# Por una vez, puedo decir # # que esto es mío, no puedes tomarlo #
♪ And you ll never wear a nightie... ♪ Anymore
* Y no tendrás que llevar camisón * * Nunca más *
♪ Anymore ♪
* Nunca más *
I won t hide anymore.
No me esconderé nunca más.
♪ No, you won t get down anymore... ♪
* No, no decaerás más... *
l'm not gonna cry anymore l'm gonna marry the night
* No voy a llorar * * nunca más, voy a casarme * * con la noche *
Then l'll go down to the bar But I won t cry anymore
* Luego iré al bar * * pero no volveré a llorar nunca más *
l'm not gonna cry anymore
* No voy a llorar nunca más *
Anymore
# Nunca más. #
Anymore Like a comet
# Como un cometa apartado de su órbita #
On n'est plus des enfants.
no somos niños anymore.
♪ Oh, I can t go back there anymore ♪ ♪'Cause I am not the boy next door ♪ ♪ Huh!
* Ya no puedo volver allí * * porque no soy el chico de la puerta de al lado * * No me arrepiento de ser yo mismo *
all the people want to know your name and soon there will be lines outside your door feelings do not matter in your game yeah,'cause nothing s gonna touch you anymore so your life is only living anyhow
* Los sentimientos no importan en tu plan * * sí, porque ya nada te emociona * * así que, de todos modos, solo tienes que vivir tu vida * * y ahora todos te quieren *
Je suis sa femme. [think all the luck You got ] [ know that it s not for naught ] [ you Ere beaming Once before ] [ But it s not like that Anymore]
Soy su mujer.